"Маргит Сандему. Лед и пламя ("Люди Льда" #28)" - читать интересную книгу автора

основательным, что она сразу забыла об этом.
Поскольку у Хейке была теперь роскошная белая борода, его лицо не
казалось устрашающим, и Белинда сразу же прониклась доверием к двум
моложавым старикам. Она села, держа Ловису на коленях, а они любовались
девочкой и так мило говорили о Сигне, что Белинда растаяла от счастья. Она
получила возможность рассказать о своей обожаемой сестре и всех ее
выдающихся поступках в прежней жизни, о том, как она была популярна и
любима, как прелестно она выглядела на свадьбе и обо всем том, что Сигне
знала и умела.
Тут Винга кротко улыбнулась и сказала, что у Белинды самой есть,
конечно, выдающиеся качества. Но девушке было трудно в это поверить.
Вскоре был подан обильный ужин, а после они сидели в маленьком салоне и
разговаривали, тогда как Ловиса спала на софе, обложенная со всех сторон
подушками.
Винга расспрашивала, как обстоят дела в Элистранде, и Белинда
рассказывала. Но ее рассказ был немного сумбурным, потому что он постоянно
перемежался словами о святом Георгии и кладбище, и Вильяре, и воротах в
Элистранд.
Случайно, когда Белинде удалось повернуть разговор обратно к дому, она
спросила хозяев, знают ли они, кто была Виллему, дочь Калеба. И тут она
услышала целую историю. О неудачном увлечении Виллему Эльдаром Свартскугеном
и истории, в которую он ее втянул. О том, как она чуть не погибла, повиснув
на березе над омутом Марты. О долгой истории любви Виллему и Доминика. Об их
борьбе против Ульвхедина, как они сумели сделать из этого чудовища хорошего
человека.
Белинда сидела с широко раскрытыми глазами и произносила "нет", "ой",
"о, так увлекательно!"
- Да, Вильяр рассказал, что ты нашла дневник сестры в шкафчике
Виллему, - улыбнулся Хейке. - Должен сказать тебе, что наш своеобразный внук
никогда не был таким сострадательным, как вчера вечером и сегодня. Ты явно
произвела на него впечатление. И теперь я это понимаю.
Винга дружески кивнула. Белинда была настолько взволнована, что от
растерянности стала более откровенной, чем следовало.
- О, он был так добр! На кладбище мы разговаривали так долго, и он
только ужасно досадовал на то, что не может говорить с вами о своих
трудностях. Но только потому, что не хочет обидеть вас.
Хейке и Винга обменялись быстрым взглядом.
- Мы почувствовали это, - сказал осторожно Хейке. - И это причиняет нам
боль. Потому что я уверен, что мы бы поняли.
Белинда наклонилась вперед.
- Нет, это невозможно. Он, конечно, решительно не хочет, чтобы вы знали
о том, что здесь обитает пр...
Она внезапно оборвала себя. Снова откинулась назад и приложила ладони
ко рту. Ее большие глаза приняли несчастное выражение.
- О, - глухо произнесла она. - Я не имела этого в виду!
- Ничего, - быстро сказала Винга. - Что же ты хотела добавить?
Глаза Белинды наполнились слезами.
- Я выдала своего единственного друга. О, я такая бестолковая! Ничего,
ничего не могу сделать правильно!
Винга опустилась перед ней на колени и пыталась ее утешить, а Хейке