"Маргит Сандему. Тайна ("Люди Льда" #18)" - читать интересную книгу авторав Гростенсхольме у Ингрид, но Тура об этом даже слышать не хотела. Она
считала своим долгом ухаживать за дедом своего мужа, а если его отправить туда, все будет выглядеть так, как будто она не заботится о нем, и что тогда скажут соседи? Таким образом, Тура невольно тиранила старика, держалась позиции "мне лучше знать", но при этом горько жалела, что ей приходится нести этот крест - ухаживать за стариком. Поэтому было неудивительно, что полный жизни Ульвхедин старался никому не мешать и находился в своей комнате. Вемунд Тарк приехал, когда начало смеркаться, в той же мокрой одежде, в которой работал на речке. Он вежливо поприветствовал женщин. Тура, похоже, не обрадовалась. Семья Тарков, бесспорно, была восхитительной, но этот шалопай Вемунд вряд ли мог быть причислен к той же категории. Элизабет рассматривала его со скрытым восхищением. Он был мужчиной ее мечты: воспитанный, утонченный - и одновременно с аурой человека, близкого к дикой природе. Они пытались понять, по какому делу он пришел. И быстро и без обиняков получили ответ на этот незаданный вопрос. - Госпожа Паладин... Ульф. Я вот уже в течение недели ищу женщину, которая могла бы помочь мне. Моя родственница нуждается в постоянном уходе. Женщина, которая присматривала за ней до сих пор, скончалась, и я не знаю, как мне теперь быть. Госпожа Элизабет высказывала пожелания о более интересном деле, чем праздное времяпрепровождение здесь в усадьбе. Кроме Элизабет задержала дыхание. К чему, интересно, он клонит? Вемунд Тарк продолжал. - Ульф, ты сам говорил, что твоей дочери следует выйти замуж за младшего брата в семье, чтобы он не был привязан к дому или семейному делу, за того, который остался бы с ней в этих краях. Если ваша дочь согласится ухаживать за моей... родственницей, пока я не найду другую помощницу, то у нее будет время узнать своего нареченного. Узнать и, может быть, полюбить его. Мне кажется, что госпожа Элизабет сильна и самостоятельна. Она прекрасно справится с любой неожиданностью. - Он вздохнул и сказал: - Госпожа Паладин, мой друг Ульф... Я прошу руки вашей дочери - от имени моего младшего брата. 2 После ошеломляющего предложения Вемунда Тарка в комнате воцарилась гробовая тишина. Тишину нарушали звуки, доносившиеся со двора; кокетливые и не слишком пристойные ответы девушек-батрачек батракам, раздававшиеся из хлева и конюшни, мычание теленка из сарая, скрип колес проезжавшей по дороге телеги. Элизабет знала, что ей не положено в таких случаях протестовать. С одной стороны, это было бы оскорбительно для сделавшего предложение, а с другой, вопрос о замужестве дочери всегда решали родители. Женихи к ней |
|
|