"Роберт Сальваторе. Последняя битва ("Демонические войны: Вторая сага" #3)" - читать интересную книгу автора - Погибнут тысячи людей, - заметил магистр Донегал.
Эти слова были обращены к Фио Бурэю, и Виссенти не следовало вмешиваться, но проявленная прежде убежденность и решительность давали ему право высказаться. - Некоторые вещи стоят того, чтобы умереть за них, брат. Отец-настоятель Фио Бурэй выпрямился и одобрительно кивнул Виссенти. - Как можно скорее возвращайся в аббатство Сент-Прешес, - сказал он магистру. - Передай епископу Браумину, чтобы он закрыл ворота Палмариса перед армией Эйдриана. Его претензии на трон не имеют под собой оснований. Это не армия Хонсе-Бира, не армия, присягнувшая на верность королевскому роду Урсалов, и, значит, она не имеет права доступа в город, преданный этому роду. Сильно сказано, решил магистр Виссенти, в особенности если учесть, что это слова человека, которому есть что терять. Правда, он находился в безопасности за стенами бесспорно одного из самых хорошо укрепленных бастионов в землях Короны, но Виссенти Мальборо был согласен - некоторые вещи стоят не только того, чтобы умирать за них, но и чтобы призывать умереть за них других. - Разошли официальных представителей во все аббатства за пределами Урсала, не исключая Сент-Ротельмор, - приказал Фио Бурэй магистру Донегалу, упоминая второй монастырь в родном городе Олина Энтеле, аббатство, долгое время находившееся в тени более престижного, возглавляемого влиятельнейшим Олином монастыря Сент-Бондабрис. - Напомни всем, кто такой Маркало Де'Уннеро. И пусть братья проникнутся пониманием того, что действия аббата Олина нельзя рассматривать иначе как измену и кощунство. осмелился спросить аббат Гленденхук. - Этот человек перешел границы дозволенного. Вряд ли ему удастся найти убедительные слова, чтобы я счел возможным не отлучать его от церкви, - заявил отец-настоятель Бурэй, что вызвало новую волну и тревожных вздохов, и одобрительных восклицаний. Магистр Виссенти полностью был согласен с такой постановкой вопроса. Он отвесил низкий поклон и попросил разрешения удалиться. - Тебя доставят к Мазур-Делавалу, - сказал Фио Бурэй. Виссенти тут же покинул величественный зал аудиенций, полный решимости стоять бок о бок с епископом Браумином перед надвигающейся тьмой. Ее приходу он не мог помешать, но не сомневался, что, одержав верх, она станет концом привычного для него мира. Герцог Брезерфорд сидел на краю койки в каюте на "Речном дворце", наклонившись вперед и потирая ладонями посеревшее от усталости лицо. Он слышал звуки движения на палубе, видел проблески света за темными занавесками и понимал, что, по-видимому, уже наступило утро. Вот и еще одна ночь осталась позади; ночь, полная тревожного, прерывистого сна. Так было с тех пор, как он вернулся в Урсал, а бросился он туда, услышав о безвременной смерти короля Дануба. Привычный ему мир бесповоротно изменился, причем так быстро, что Брезерфорд никак не мог разобраться в происходящем. Часами беспокойно ворочаясь в постели, он пытался приспособиться, найти свое место в этой новой действительности, как сделали это Калас и многие другие придворные |
|
|