"Роберт Сальваторе. Король пиратов ("Переходы" #2)" - читать интересную книгу автора

или молота в точности соответствует приобретенным с годами навыкам. В их
работе присутствует оттенок иллюзии, хотя я никогда не стал бы говорить
этого вслух. Эта внутренняя, почти невыразимая логика заставляет их всегда
возвращаться к определенному месту. Об этом даже поется в старинной
дворфской песне:
Я этим был занят весь день вчера,
И я не вознесся в Чертог Морадина.
Сегодня займусь тем же самым с утра,
И опять не помру.
Логика проста и незатейлива, и эта ловушка срабатывает почти
безотказно. Если я накануне занимался каким-то делом и сегодня стану
заниматься тем же самым, можно предположить, что и результат будет прежним.
В итоге я завтра тоже буду жив, чтобы продолжать привычное занятие.
Вот так существование создает - фальшивую - уверенность в долгой жизни,
но даже если эта предпосылка была бы верной и похожие друг на друга дни
гарантировали бессмертие, разве такое существование не хуже тревожной
близости смерти?
С моей точки зрения, эта злополучная логика приводит к совершенно
противоположным результатам! Десятилетие подобной жизни гарантирует
скорейшее приближение к смерти, поскольку эти десять лет, не содержащие
никаких событий, проносятся как один миг, не оставляя после себя почти
никаких воспоминаний. В этих ничем не примечательных мгновениях, часах и
днях нет места изменениям, нет места первому поцелую.
Непрерывные странствия и жажда перемен в это опасное время в Фаэруне
тоже могут значительно укоротить жизнь. Но в эти часы, дни или годы,
независимо от их продолжительности, я проживу более долгую жизнь, чем
кузнец, который изо дня в день бьет своим молотом по куску знакомого до
мельчайших подробностей металла.
Жизнь - это впечатления, и длительность ее измеряется воспоминаниями, а
те, кто может рассказать тысячи историй, живут гораздо дольше людей,
придерживающихся привычной рутины.
- Дзирт До"Урден

Глава 1 Попутные ветра и волны

Под свист ветра в снастях, под скрип высоких мачт, в высоком вихре
брызг, высоко взлетавших из-под резного носа, "Тройная удача" перескакивала
с волны на волну с ловкостью профессионального танцора. Все звуки гармонично
сплетались в одну вдохновляющую энергичную мелодию, и капитан Мэймун решил,
что даже нанятый для воодушевления команды музыкальный оркестр не смог бы ее
улучшить.
Погоня продолжалась, и каждый человек на борту корабля знал это и
чувствовал.
Мэймун, крепко держась за направляющий канат, стоял впереди у правого
борта, ветер развевал его каштановые волосы и хлопал полами наполовину
расстегнутой черной рубашки, приоткрывая угольно-черный шрам на левой
стороне груди.
- Они уже близко, - раздался за его спиной женский голос, и Мэймун
повернулся, чтобы приветствовать сверхмага Арабет Раурим, хозяйку Южной
Башни.