"Роберт Сальваторе. Изгнанник ("Забытые королевства")" - читать интересную книгу автора

бесстыже демонстрировал их. Вместо плаща или мантии на нем было некое
подобие пелерины, мерцающей всеми цветами радуги в бликах света и в
инфракрасном спектре видящих тепло глаз. О магических свойствах этой накидки
можно было лишь догадываться, но входящие в ближайшее окружение начальника
наемников отмечали, что она действительно обладает весьма ценными
качествами.
Одежда Джарлакса не имела рукавов и была так коротка, что его стройный,
с тугими мышцами торс был выставлен на всеобщее обозрение. На одном глазу у
него была повязка, однако внимательный наблюдатель быстро распознал бы в ней
обычное украшение, поскольку Джарлакс. частенько перемещал повязку с одного
глаза на другой.
- Моя дорогая Бриза, - бросил он через плечо, отметив полный презрения
интерес верховной жрицы к его наружности, сделал пируэт и низко поклонился,
широким жестом сняв широкополую шляпу - еще одну нелепость, если не сказать
больше, поскольку она была украшена чудовищного размера перьями диатримы,
гигантской птицы, обитающей в Подземье.
Бриза вспыхнула от гнева и отвернулась при виде обнаженной головы
склонившегося наемника. Темные эльфы носили свои густые белые волосы как
символ положения в обществе: стрижка делалась с учетом ранга и
принадлежности к определенному Дому. Бродяга Джарлакс вовсе не имел волос,
и, на взгляд Бризы, его чисто выбритая голова напоминала шар из
прессованного оникса.
Джарлакс тихо засмеялся, почувствовав неодобрение старшей дочери
семейства До'Урден, и направился к Матери Мэлис, сопровождая стук
подкованных каблуков позвякиванием своих многочисленных драгоценностей.
Бриза отметила про себя и сияющие сапоги, и драгоценности, которые, как ей
казалось, производили шум по желанию самого Джарлакса.
- Свершилось? - нетерпеливо спросила Мать Мэлис, прежде чем наемник
успел подобающе поприветствовать ее.
- Моя дорогая Мать Мэлис, - обиженно вздохнув, ответил Джарлакс,
понимая, что, учитывая исключительную важность сообщения, об этикете можно
забыть, неужели ты во мне сомневалась? Это ранит меня в самое сердце.
Мэлис вскочила с трона, победно сжав кулак.
- Дипри Ган'етт мертв! провозгласила она. - Первая благородная жертва в
этой войне!
- Ты забыла о Мазое Ган'етте, - заметила Бриза, - сраженном Дзиртом
десять лет тому назад. А Закнафейн До'Урден, - пришлось добавить Бризе
вопреки своим убеждениям, - был убит твоей собственной рукой.
- Закнафейн не был благородного происхождения, - насмешливо ответила
Мэлис дерзкой дочери.
Тем не менее слова Бризы уязвили Мэлис. Решение о заклании Закнафейна
вместо Дзирта она приняла самостоятельно, вопреки советам Бризы.
Джарлакс прокашлялся, чтобы снять нарастающее напряжение. Наемник
понимал, что должен покончить со своим делом и убраться из Дома До'Урден как
можно скорее. Ему уже было известно то, о чем еще не знали До'Урдены:
намеченный час приближался.
- Как насчет оплаты? - напомнил он Мэлис.
- Этим займется Дайнин, - отмахнулась Мэлис, не отводя глаз от
въедливого взгляда дочери.
- Я, пожалуй, пойду, - произнес Джарлакс, кивнув головой старшему сыну.