"Роберт Сальваторе. Проклятие рубина (Долина Ледяного Ветра - 3)" - читать интересную книгу авторакак остальные, размахивая кружками, вели задушевные беседы, впрочем то и
дело расплескивая содержимое кружек на соседей, которые, если еще могли что-то соображать, тут же сбивали обидчиков на пол. Глядя на завсегдатаев таверны, Вульфгар мысленно прикидывал, сколько из них уже опоздало на свои корабли. Неужели они так и будут болтаться здесь до тех пор, пока не пропьют все деньги? И что потом? Останутся на улице, не имея крыши над головой? - Я второй раз вижу жизнь большого города, - прошептал он Дзирту. - И меня уже тянет прочь, навстречу опасностям, которыми полны дороги! - Ты хочешь сказать, что тебе гораздо приятней встречаться с драконами и гоблинами? - как ни в чем не бывало спросил Дзирт, подталкивая Вульфгара в сторону пустого стола, расположенного у стойки бара. - Да, пожалуй что так, - ответил Вульфгар. Подавальщица подошла к ним еще до того, как они успели сесть за стол. - Что вы хотите? - с безразличным видом спросила она. Судя по всему, эта женщина уже давным-давно потеряла всякий интерес к посетителям. - Воды, - угрюмо буркнул Вульфгар. - И вина, - быстро добавил Дзирт, протягивая женщине золотой. - По-моему, это тот самый Дюдермонт, - сказал Вульфгар, не дав Дзирту отчитать себя за то, что он заказал столь неуместный в стенах таверны напиток, и ткнул пальцем в сторону рослого мужчины у стойки. Дзирт, решив поскорее переговорить с капитаном и уносить ноги отсюда, тут же вскочил. - Не выходи из-за стола, - мимоходом бросил он Вульфгару. Капитан Дюдермонт явно не был завсегдатаем "Объятий русалки". По привык обедать в обществе влиятельных, всеми уважаемых горожан. Но сейчас он, как, впрочем, и все капитаны, приводившие корабли в гавань Глубоководья, внимательно наблюдал за своими матросами, стараясь сделать все возможное, чтобы они, загуляв, не оказались в одной из и без того переполненных темниц города в последний вечер перед отплытием. Дзирт, не обратив никакого внимания на полный недоумения взгляд подавальщицы, подошел к стойке и, встав рядом с капитаном, прошептал: У нас общий друг. - Я не стал бы называть Олпара своим другом, - так же негромко, ответил Дюдермонт. - Но я вижу, что, рассказывая о твоем молодом друге-великане, он нисколько не преувеличивал. Не только Дюдермонт обратил внимание на Вульфгара. В "Объятиях русалки", как, впрочем, и в остальных тавернах Глубоководья, да и всего королевства, имелся свой главный забияка. И тучный, неуклюжий верзила по имени Бундо приметил Вульфгара сразу же, как только тот вошел в зал. Его заинтересовал вид молодого воина. Могучие мышцы Вульфгара, конечно, произвели на Бундо должное впечатление, но еще меньше ему понравилось то, что в походке огромного варвара и в том, как он, садясь за стол, играючи сбросил с плеча тяжелый молот, чувствовался не по годам большой боевой опыт. Дружки Бундо столпились вокруг своего предводителя, и их кривые ухмылки подстегнули его к решительным действиям. Обычно, будучи совершенно уверенным в своих силах, Бундо сдерживал себя. Но семь лет правления у стойки бара не прошли даром - добрая половина его ребер была переломана в |
|
|