"Саки (Гектор Хью Манро). Стратег ("Реджинальд в России" #8)" - читать интересную книгу авторавозражать ей, оставалось лишь решить вопрос, во что же им играть.
- Я знаю одну хорошую игру, - простодушно произнес старший Уортсли, - Парни выходят из комнаты и задумывают какое-нибудь слово; потом они возвращаются, и девушки должны это слово отгадать. Ролло была известна эта игра; он бы и сам ее предложил, если бы его фракция находилась в большинстве. - Не очень-то это интересно, - недовольно фыркнула надменная Долорес Снип, когда юноши выходили из комнаты. Ролло так не думал. Он полагался на Провидение, которое не должно было допустить, чтобы у братьев Уортсли оказалось нечто более серьезное, чем носовые платки с завязанными узлом уголками. Те, кому выпало задумать слово, заперлись в библиотеке, чтобы их размышлениям ничто не мешало. Как выяснилось, Провидение и не думало занимать сколько-нибудь нейтральную позицию; на одной из библиотечных полок обнаружились плеть для собак и хлыст из китового уса. У Ролло мелькнула мысль, что это же уголовное преступление - оставлять без присмотра такие опасные орудия. Ему было предоставлено выбрать из двух зол, и он предпочел плеть; в последующие минуту-две он размышлял о том, что же принудило его сделать такой нелепый выбор. Вслед за тем они вернулись к истомленным ожиданием дамам. - Это слово - "верблюд", - опрометчиво объявил кузен Уортсли. - До чего же ты бестолковый! - вскричали девушки. - Мы ведь должны были отгадать это слово. Придется вам возвращаться и задумать другое слово. - Ни за что на свете, - сказал Ролло. - То есть мы пошутили. Пусть будет "дромадер",* - прибавил он шепотом, обращаясь к сотоварищам по игре. * Одногорбый верблюд. - Я слышала - они сказали "дромадер"! Я слышала! И не возражайте мне! Я все слышала! - завизжала ужасная Долорес. "С такими длинными ушами что угодно можно расслышать", - в ярости подумал Ролло. - Лучше нам снова выйти, - покорно произнес старший Уортсли. В библиотеке вновь собралось тайное совещание. - Послушайте-ка, - протестующе заговорил Ролло. - Я не хочу опять браться за плеть. - Ну разумеется, дорогой, - сказал старший Уортсли. - На сей раз мы поработаем с хлыстом, и тогда ты узнаешь, что бьет больнее. О таких вещах узнаёшь только из собственного опыта. До Ролло наконец дошло, что он поступил все-таки правильно, выбрав хотя бы плеть. Участники тайного совещания меж тем дали ему возможность прийти в себя, покуда задумывали новое слово. "Мустанг" не годился, поскольку половина девушек и понятия не имели, что это такое. Наконец остановились на слове "квагга".* ______________ * Непарнокопытное животное рода зебр. - Поди и сядь вон там, - хором произнесли члены следственного комитета, когда юноши вернулись в комнату, однако Ролло был тверд в убеждении, что допрашиваемый всегда должен стоять. Окончание игры было встречено с |
|
|