"Дороти Сейерс. Кто ты? ("Питер Вимси" #1)" - читать интересную книгу автора

Остается версия номер один: случайное совпадение двух разных происшествий, и
версия номер два: преднамеренное убийство, совершенное с хладнокровной
расчетливостью... которая естественна, если преступник один. Используя
методы, принятые в университете, членом которого я имею честь состоять, мы
самым внимательным образом рассмотрим факты, говорящие о том, что мы имеем
дело с версией №2.Эта версия может предполагать два варианта. Согласно
первому варианту (который был бы поддержан моим коллегой, профессором
Снапшедом), преступник - обозначим его Х - никакого отношения не имеет к
Кримплшэму, однако пользуется фамилией Кримплшэма как щитом или эгидой. Этот
вариант может предполагать альтернативу. А: Кримплшэм невинный и ни о чем
дурном не подозревающий помощник, а Х состоит у него на службе. Х пишет нам
от имени Кримплшэма на его бланке и использует его адрес, чтобы заполучить
нужные ему вещи, то есть, в частности, очки. Он в состоянии изъять посылку
прежде, чем она попадет в руки Кримплшэма. Таким образом, Х может быть
уборщицей Кримплшэма, его клерком, секретарем, грузчиком. Здесь у нас почти
безграничные возможности, но мы ограничимся беседой с Кримплшэмом, выясним,
посылал он письмо или не посылал и кто мог бы послать его вместо него. Б:
Кримплшэм во власти или под влиянием Х, который заставил его написать письмо
(а) взяткой, (б) уговорами или угрозами. В этом случае Х может быть
влиятельным родственником или другом, а то и кредитором, шантажистом или
убийцей. Кримплшэм, следовательно, корыстолюбец или жертва. Нам следует, по
моему разумению, побеседовать с Кримплшэмом, выложить ему имеющиеся у нас
факты и убедить его самым категорическим образом, что его, возможно,
приговорят к довольно долгому сроку как соучастника в убийстве... Вот так!
Благодарю вас, господа, за ваше терпение, и позвольте мне перейти к варианту
№2,к которому я сам склоняюсь и который предполагает, что Х и Кримплшэм -
одно и то же лицо. В этом случае Кримплшэм, который, если говорить словами
английского классика, человек безграничного-ума-и-безграничной-изобретательн
ости, правильно предположил, что мы, скорее всего, не заподозрим в нашем
корреспонденте преступника, которого ищем. Соответственно, он решил
рискнуть, скажем так, сблефовать. Он придумал ситуацию, в которой очки легко
могли быть потеряны или украдены, и требует их у нас. Естественно, он
изобразит величайшее удивление, когда ему скажут, где они были найдены, и
предоставит нам свидетелей, которые видели, что он сел в поезд без
пятнадцати шесть и в соответствующее время вышел на вокзал в Болхэме, а весь
вечер в понедельник играл в шахматы с каким-нибудь почтенным жителем
Болхэма, которого там все знают. В этом случае допрос, или беседу, следует
провести с почтенным жителем Болхэма, и если окажется, что он холостяк, а
домоправительница у него глухая, то опровергнуть алиби будет нелегко, ибо
только в детективных романах кондукторы помнят нужных автору пассажиров, да
еще могут, не задумываясь, назвать день недели и даже время поездки.
Итак, господа, я вынужден обозначить слабое место всех версий, а
именно: ни одна из них не объясняет, зачем преступнику понадобилось
оставлять очки и цепочку на теле жертвы.
Мистер Паркер со вниманием и терпением выслушал академическое
выступление лорда Питера.
- А не может Х, - предположил он, - быть врагом Кримплшэма, который
решил под ставить его под удар?
- Может. В таком случае мы его легко обнаружим, поскольку он должен
жить в непосредственной близости к Кримплшэму и его очкам, а сам Кримплшэм