"Дороти Сейерс. Кто ты? ("Питер Вимси" #1)" - читать интересную книгу автора

- В рыжий цвет, - ответил лорд Питер.
Секретарь оторвался от своих цифр и посмотрел на него.
- Странно, правда? В полиции ничего не понимают, - продолжал лорд
Питер. - А вы как думаете?
Интерес секретаря быстро угас, и он вернулся к своим цифрам.
- Думаю, все обойдется. - Лорд Питер встал. - Прошу прощения, что отнял
у вас столько времени, мистер Миллиган... Моя матушка будет очень довольна.
Она напишет вам, когда уточнит день благотворительного базара.
- Я в ее распоряжении. Очень рад былпознакомиться с вами.
Мистер Скут бесшумно поднялся и открыл дверь. Обратив внимание на его
необыкновенно длинные и тощие ноги, до того скрытые под столом, лорд Питер
прикинул, что в молодом человеке не меньше шести футов четырех дюймов, и
мысленно вздохнул.
- Жаль, что нельзя приставить голову Скута к шее Миллигана, -
проговорил лорд Питер, выходя на улицу. - Что скажет матушка?

Глава 5

Мистер Паркер был холостяком и занимал очень неудобную квартиру в
старом георгианском доме на Грейт-Ормонд-стрит, за которую платил один фунт
в неделю. Его усилия на благо цивилизации были отмечены не бриллиантовыми
перстнями от королевы и не внушительными чеками от благодарных
премьер-министров, а скромным, но вполне достойным жалованием из карманов
британских налогоплательщиков. После долгого дня напряженной, но мало
результативной работы он лег спать и проснулся утром, как ему показалось, от
запаха подгоревшей овсянки. В открытое окно спальни вползал знаменитый
лондонский туман, а повешенные на стул штаны вдруг заставили его задуматься
о нелепой форме человеческого тела. Зазвонил телефон, и Паркеру пришлось
выползти из теплой постели, чтобы пойти в гостиную, где миссис Маннс,
которая убирала в квартире и готовила ему еду, чихая, накрывала на стол.
Звонил Бантер.
- Его светлость говорит, что был бы очень рад, сэр, если бы вы приняли
приглашение позавтракать с ним.
Мистер Паркер мгновенно ощутил аромат поджаренных почек и бекона и
испытал почти блаженство.
- Передайте его светлости, что я буду через полчаса.
Бросившись в ванную, которая одновременно служила еще и кухней, он
сообщил миссис Маннс, как раз заваривавшей чай водой из давно остывшего
чайника, что он не будет завтракать дома.
- Можете взять овсянку себе, - мстительно проговорил он и с такой
решимостью взялся за халат, что миссис Маннс ничего не оставалось, как с
шипением удалиться.
Автобус №219 остановился на Пиккадилли ровно на пятнадцать минут позже,
чем мистер Паркер обещал, и мистер Бантер предложил ему восхитительный
завтрак, несравненный кофе и "Дейли Мэйл", сервировав все это напротив
весело горевшего камина. Невидимый лорд Литер распевал "et iterum venturus
est" из "Мессы" Баха, сообщая о том, что чистота и хорошее настроение хотя
бы раз в день встречаются в этом доме. Немного погодя, распространяя аромат
вербены, появился сам лорд Питер, с мокрыми волосами и в банном халате,
разрисованном множеством павлинов.