"Дороти Л.Сейерс. Яблоко раздора (Повесть, Искатель № 3 1992 г.)" - читать интересную книгу автора

знамение. Не жилец я на этом свете.
- Не жилец на этом свете? Какая чепуха, Планкетт! Нельзя так говорить.
Легкое несварение желудка, вот что у вас, я полагаю. Примите касторки или
добрую старую слабительную соль, а еще лучше - александрийский лист. Сразу
забудете о предзнаменованиях и смерти.
- От моей болезни никакое лекарство не поможет, сэр. Кто видел то, что
привиделось мне, тому уже никогда лучше не станет. Но раз уж вы и этот
джентльмен здесь, не могли бы вы оказать мне одну любезность, сэр?
- Конечно, Планкетт. И какую именно?
- Составить завещание, сэр. У меня осталось не так уж много времени, и
я был бы вам благодарен, если бы вы написали черным по белому, что я хочу,
чтоб все перешло к Саре, а после нее - к Элфу и Элис поровну.
- Конечно, я это сделаю, Планкетт, Только к чему сейчас все эти,
разговоры о завещаниях? Господи Боже, да вы переживете всех нас, вот
увидите.
- Нет, сэр. Я всегда был здоровым и крепким человеком, не отрицаю. Но
меня позвали, и мне придется уйти. В конце концов это должно случиться с
каждым. Но увидеть, что за тобой прикатила карета смерти, и знать, что в ней
мертвец, который не может упокоиться в могиле, - это ужасно.
- Полно, Планкетт, не хотите ли вы сказать, что верите в эти старинные
басни о карете смерти? А я то думал, что вы человек образованный...
- Я в самом деле видел карету, поверьте мне, сэр. Она подъехала к
проулку возле монастырской стены, вся белая, как призрак, и бесшумная, как
смерть, - да это и на самом деле смерть, сэр.
- Повозка или что-нибудь такое, следующее через Литл-Доддеринг в
Ламптри или Херритинг.
- Нет, сэр, не повозка. Я пересчитал лошадей - четыре белые лошади, и
они пронеслись мимо, ни разу не ударив копытом и не звякнув уздой. Так что
это была...
- Четыре лошади! Довольно, Планкетт, у вас, по-видимому, двоилось в
глазах. Здесь в округе нет никого, кто правил бы четверкой лошадей, если это
только не Мортимер из Эбботс-Болтона, но он не стал бы выводить своих
лошадей в полночь.
- Лошадей было четыре, сэр. И это был не мистер Мортимер, потому что у
него дрожки, а это большая тяжелая карета без огней, и вся она сияла, будто
покрыта такой краской, как лунный свет.
- Чепуха, милейший! Вы не могли видеть луну прошлой ночью. Была
кромешная тьма.
- Да, сэр. Но карета все равно сверкала, как луна.
- Ну а передвигалась она как? Медленно?
- Нет, сэр. Лошади шли галопом, но только их копыта не касались земли.
И не было слышно ни звука. Я так и вижу черную дорогу и белые копыта,
примерно в полуфуте от земли. И лошади... без головы.
- Довольно, довольно, Планкетт. Такое вы уже не заставите нас
проглотить. Без головы! А как насчет вожжей, а?
- Можете смеяться, сэр, но это были четыре белые лошади, сэр. Я и
теперь их ясно вижу, но за хомутом - ни головы, ни шеи, сэр. Еще я вижу
вожжи, они сверкают, как серебряные, и тянутся к узде, но только дальше
ничего не было. Умереть мне на этом месте, сэр, все это и сейчас передо
мной.