"Сергей Садов. Рыцарь ордена (книга 2)" - читать интересную книгу автора

стражи, который привел меня сюда. Рядом стоял какой-то, как бы это
сказать, слегка толстоватый ухоженный мужчина в нарядном костюме. В руках
он держал батистовый платочек, которым постоянно протирал свой лоб. Мне
это показалось странным, поскольку я не чувствовал, чтобы здесь было
жарко, да и человек не выглядел вспотевшим. Никакого оружия у него тоже не
было. С какой-то приторной улыбкой он подошел ко мне и радостно вскричал,
как будто я был его старинный друг, с которым он не виделся тысячу лет:
- Милорд! Прошу вас. Проходите. О! Вы так молодо выглядите. Как вам это
удается?
Этот тип захихикал.
- Шутка. Прошу не обижайтесь, милорд. - Он обнял меня за плечи и провел в
свой кабинет. Загерия я нигде, несмотря на все старания, не увидел.
Очевидно, отсюда был какой-то другой выход. А я так надеялся, что он будет
здесь. Оставаться наедине с этим ухоженным, сладко улыбающимся типом мне
совсем не хотелось. К тому же от него нестерпимо несло какими-то духами.
Как вообще можно выдержать такой запах? Я попытался отстраниться, но тот
держал меня крепко. - Если бы вы знали, милорд, как здесь скучно. Никакого
общества. - Он опять приложился платком ко лбу и тут я понял, что пахнет
духами вовсе не от него, а от этого платка. Значит, ему не нравился запах
в тюрьме и он перебивал его таким образом? Ну и ну.
- Э-э, простите, - я сделал еще одну безуспешную попытку отстраниться. -
Мы ведь незнакомы?
- О, прошу прощения. Я прокуратор Валейского района Либиус Марзофл. Нет,
нет, милорд. Вам представляться не надо. Вы Энинг Сокол. Тот самый
знаменитый рыцарь, который спас Амстер. Мы тут наслышаны о вас.
Этот тип был мне попросту противен и с каждой минутой нравился все меньше
и меньше. Его постоянная болтовня, из которой так и осталось неясно,
почему я здесь, его приторная улыбка, как будто приклеенная к губам, его
ухоженный вид, манеры - все вызывало отвращение. Хотя, должен признать,
что, несмотря на некоторую полноту, он было довольно красив. Впрочем,
подобная красота скорее была присуща женщинам, но никак не мужчинам.
- Польщен, - просипел я, пытаясь не дышать носом, чтобы не вдохнуть
ядовитых ароматов его духов. Как он вообще это терпит?
- Не надо скромничать...
- Только не понимаю, почему я здесь, - перебил я Либиуса. Это, конечно,
невежливо, да и Марзофлу это явно не понравилось, но если позволить ему
говорить, то я застряну здесь на месяц.
Либиус, наконец, отпустил меня и сел за свой стол, стоящий в углу
кабинета. Я усиленно задышал, пытаясь поскорее провентилировать легкие от
аромата его духов.
- Мне неприятно это говорить, но вас обвиняют в очень скверном
преступлении. О-о, не надо слов. Я верю, что вы невиновны, но закон,
знаете ли... Да и Загерий отзывался о вас хорошо. Кажется, вы ему
понравились. Я ему пообещал, что разберусь с вашим делом как можно
быстрее. Я буду постоянно держать его на контроле.
- Так в чем же меня обвиняют, - опять не выдержал я. В его дружеские
чувства не верилось ни капли, как не верилось и в остальные его заверения.
Этот человек был фальшив насквозь, и у него не хватало воображения это
скрыть.
- Вас обвиняют в связях с отвергателями. Это очень серьезное обвинение.