"Фред Сейберхаген. Крылатый шлем (Берсеркер #9)" - читать интересную книгу автора

Уже давно его затупившийся топор был найден и водворен на место - за
пояс. О трагедии, случившейся на палубе, напоминали лишь несколько кусков
дерева, содранных с планшира чешуей дракона, разбрызганные капли крови и
упавший с головы Айя крылатый шлем.

***

Деррон Одегард, недавно награжденный орденом и получивший
внеочередное - на три ступеньки выше - звание майора, сидел на заседании
отрядов особого назначения, открытого новым командиром Временной
Оперативной службы. Он выполнял обязанности адъютанта.
В этот момент Одегард с профессиональным и дружеским интересом слушал
своего бывшего одноклассника Чана Амлинга, ныне майора службы Исторических
Исследований, делавшего короткое информационное сообщение.
- Как теперь нам всем стало известно, последнее нападение берсеркеров
было совершено на одного человека. Их мишенью оказался король
Квинслендский Ай, чей уход из жизни явился невосполнимой утратой для нашей
истории.
Амлинг, остроумный человек и умелый оратор, снисходительно улыбался,
глядя поверх голов своих слушателей.
- До совсем еще недавнего времени большинство историков сомневалось
даже в его существовании. Но как только мы начали непосредственные
расследования, его историческая значимость была сразу же подтверждена.
Амлинг повернулся к электронной карте и стал атаковать ее жестами
учителя.
- Мы видим здесь, как сокращалась и распадалась Великая
Континентальная Империя, что в конце концов привело ее к краху. Теперь
обратите внимание - это Квинсленд. Во многом благодаря деятельности и
влиянию короля Айя Квинсленд смог сохраниться в таком сравнительно
стабильном состоянии, оберегая для последующих цивилизаций нашей планеты
фундаментальную часть культуры империи.
Новый командир Временной Оперативной службы, словно студент, поднял
руку. В это время докладчик рассказывал уже о разведывательной экспедиции,
которую собирались послать на луну или, по крайней мере, на Сиргол вместе
с полковником Ворсом и другими.
- Майор, признаться, мне кое-что не совсем понятно. Ведь Ай и сам был
немного варваром, не так ли?
- Да, он действительно был таким сначала. Но будем говорить проще -
когда он осознал себя собственником земли, которую нужно было защищать, он
прекрасно с этим справился, отказавшись от своих пиратских набегов. Долгое
время он был одним из налетчиков и варваров, поэтому знал все тонкости их
игры. И он так хорошо исполнял свою роль по другую сторону борьбы, что на
него предпочитали не нападать.
Ни у кого на этот раз не было вопросов к Амлингу, и он сел. Следующим
офицером, занявшим место во главе стола, был майор службы Анализа
Вероятности, чья манера говорить была не более убедительной, чем его речь.
- Джентльмены! - начал он нервным голосом. - Мы не знаем, как был
убит Ай, зато знаем где. Майор продемонстрировал видеопленку.
- Его жизнь недавно оборвалась здесь, во время его первого похода на
Квинсленд. Как видите, все остальные люди на корабле остались живы.