"Рафаэль Сабатини. Одураченный Фортуной" - читать интересную книгу автораLibrary Г. Любавина: [email protected]
Рафаэль САБАТИНИ ОДУРАЧЕННЫЙ ФОРТУНОЙ Глава первая ХОЗЯЙКА "ГОЛОВЫ ПАВЛА" Времена были беспокойные, но Марта Куинн оставалась невозмутимой. Ум ее был занят лишь самым необходимым: питанием и размножением. Она никогда не усложняла себе жизнь размышлениями о грядущем, дискуссиями о различных вероисповеданиях, могущих обеспечить райское блаженство, к которым всегда были готовы мужчины, или склонностью к каким-либо политическим взглядам, разделявшим нацию на враждующие лагеря. Даже приготовления к войне с Голландией "Имеется в виду англо-голландская война 1665-1667 гг. (Здесь и далее примечания переводчика)", возбуждавшие всю страну, и страх перед чумой "Эпидемия "великой чумы" разразилась в Лондоне в 1665 г.", основанный на сообщениях о нескольких случаях этой болезни в лондонских предместьях, не могли омрачить ее простого и спокойного существования. Несколько больший интерес вызывали у Марты Куинн пороки двора, дававшие ставшие повальным увлечением модниц, и всеобщее преклонение перед красотой и талантом Сильвии Фаркуарсон, игравшей Екатерину "Екатерина Валуа - французская принцесса, которая, согласно договору в Тру а (1420 г.) стала супругой английского короля Генриха V" вместе с мистером Беттертоном "Беттертон Томас (1635?-1710) - английский актер" в "Генрихе V" лорда Орри "Генрих V Ланкастер (1387-1422) - король Англии с 1413 г. Речь идет не об исторической хронике У. Шекспира "Генрих V", а о пьесе того же названия, созданной знатным драматургом-любителем, которыми изобиловала эпоха Реставрации" в Герцогском театре "То есть театре, где играла труппа герцога Йоркского младшего, брата Карла II". Но и эти вещи служили для хозяйки "Головы Павла" на Полс-Ярде "Paul's Yard - "Двор Павла" (англ.), площадь у старого собора Святого Павла в Лондоне" всего лишь незначительными мелочами, гарниром к блюду, которое являла собой жизнь. Зато во всем, что касалось мяса и напитков, знания владелицы столь процветающего заведения не имели себе равных. Для миссис Куинн не существовало тайн в придании должной сочности гусю, индейке или фазану; говяжий филей, поджаренный в ее печи, был непревзойденным; с мозговыми костями она творила чудеса; приготовленный ею пирог с олениной был достоин стола принца. Будучи матерью шестерых здоровых детей от разных отцов, миссис Куинн обладала наметанным глазом в отношении мужской красоты. Я готов поверить, что в этой области у нее был не меньший опыт, нежели тот, который позволял ей, как она утверждала, с первого взгляда определить возраст и вес каплуна. Именно упомянутому опыту Марты Куинн полковник Холлс, сам того не зная, |
|
|