"Юрий Рытхэу. Конец вечной мерзлоты " - читать интересную книгу автораН. А. Жихарев. В борьбе за Советы на Чукотке. Магадан, 1358. Две высокие металлические мачты придали облику Ново-Мариинского поста новый вид. И откуда бы ни приближался путник - с верховьев ли реки, с моря или из-за одинокого скалистого острова Алюмка, торчащего посредине лимана, он видел эти ажурные мачты, вознесенные в небо, еще более подчеркивающие убожество анадырских жилищ. Поселение разделяла тундровая речка Казачка, берущая начало у подножия горы Святого Дионисия к югу от Анадырского лимана. Радиомачты были поставлены Российско-американской компанией по сооружению всемирной телеграфной линии через Америку, Берингов пролив, Азию. - в Европу. После успешной прокладки подводного кабеля по дну Атлантического океана надобность в постройке трансазиатской телеграфной линии отпала, но в память об этом кое-где остались вот такие мачты. Над Ново-Мариинским постом висело низкое облако черного угольного дыма, хорошо заметное со льда Анадырского лимана. Жители деревянных домишек не торопились вставать: купеческие лавки открывались не ранее полудня, а уездное правление, располагавшееся в. большом доме у самого устья реки Казачки, в иные дни вообще оставалось под замком; особо срочных дел у его начальника Царегородцева не было. Так же редко посещал присутственное место секретарь, который больше сидел за картами у Ивана Тренева, местного коммерсанта, которого знали от Ново-Мариинского поста до далекого Уэлена. Тымнэро держал путь на высокие мачты. На душе против зимней мрачности Трудно было в этом году. Рыбы едва-едва наловили. Того, что оставалось в кислых ямах, вряд ли хватит до новой путины. В верховье вовсе ничего не попадало Иные бросали яранги и подавались к кочевникам: там хоть изредка перепадал кусок старой жилистой оленины. Нищета такая, что иные анадырские соплеменники Тымнэро часто копались вместе с собаками на тангитанских помойках. Гордость свою начисто утратили... Да и какая гордость, если есть хочется. Тымнэро вспомнил своих детишек - мальчонку и девочку, совсем еще крохотных. Тяжело груженная нарта пересекла гряду прибрежных торосов, поднялась на материковый берег и проехала мимо дома уездного правления. Переводчик из чуванского рода Колька Кулиновский очищал от снега крыльцо. - Амын етти, паря! - приветствовал он Тымнэро. - Однако, мольч, погодка доспелась нонче... Куликовский говорил на старинном анадырском иаречни, и смысл его слов был таков: здорово, нарень... погода хорошая установилась. , Чукча Тымнэро и этот русский язык едва понимал, а из настоящего российского разговора едва доходили до него лишь отдельные слова. Нарта выбралась на ровное место, и Тымнэро, усевшись верхом на угольный мешок, подъехал к радиостанции. Радист Асаевич не слышал, как вошел Тымнэро. Он машинально читал азбуку Морзе, точки и тире складывались в слова... "Ввиду отречения государя от престола... старое правительство низложено..." Вдруг что-то словно изнутри ударило Асаевича. Он схватил ленту; поднес к глазам, нашел начало и вполголоса стал читать: "Ввиду отречения государя от |
|
|