"Юрий Сергеевич Рытхеу. Самые красивые корабли (Повесть)" - читать интересную книгу автора

упиралась, но все же шла за учителем. Открылась дверь, за ней другая, и
Тынэна очутилась в большом классе, щедро освещенном солнечным светом. Лучи
проникали через огромные окна, и на крашеном дощатом полу лежали большие
светлые пятна.
- С осени будешь учиться в этом классе, - торжественно сказал учитель
Быстрое.
Рядами, как птицы на скалах, сидели мальчики и девочки. Они были
неподвижны и молчаливы, только бегающий блеск в их черных глазенках выдавал
нетерпение и любопытство. Тынэна догадалась, что постигающие премудрость
грамоты обречены на неподвижность от звонка до звонка. Это как бы испытание,
о котором рассказывала мать еще в тундре. Когда человек хотел получить нечто
отличающее его от других людей - скажем, собирался стать шаманом, - он
проходил испытание голодом и холодом, обрекал себя на одиночество в
бескрайней тундре... Обрести способность различать следы человеческой речи
на бумаге - это, наверное, тоже нелегкое дело.
Учитель повел Тынэну в другой класс. Когда проходили мимо выбеленного
куска стены, Тынэна явственно услышала шум огня. Пламя хотело вырваться из
каменного плена, гудело и гремело железной дверцей.
- Когда ты станешь старше, - продолжал учитель Быстрое, - перейдешь в
этот класс.
Стены этой комнаты были увешаны огромными полотнищами с разноцветными
пятнами.
- Посмотри, - показал учитель на одно из полотнищ. - Это наша земля.
Вот тут Чукотка, - учитель ткнул заостренной палочкой в самый верхний
угол. - Здесь мы с тобой и живем.
- Синее - это что? - спросила Тынэна.
- Вода, море, - ответил учитель.
- А почему не видно ни кораблей, ни моржей, ни китов?
- Земля и вода на этой карте очень сильно уменьшены, - объяснил
учитель. - Звери тоже уменьшились и стали не видны.
Трудно было понять, как можно уменьшить и землю, и воду, и все живущее,
но Тынэне стала как-то зябко от мысли, что и она, и мать, и отец, и все
жители Нымныма вместе с ярангами и собаками сделались такие маленькие, что
на этом полотнище их не видно, как будто они все умерли.
Тынэна тяжело вздохнула.
Потом учитель показал хранилище книг.
- Вот эта книга - букварь, - сказал Быстрое, разворачивая перед Тынэной
большую красочную книгу. - Это первая книга, которую должен прочитать
человек. Она на чукотском языке.
Картинки на самом деле изображали чукчей. Правда, на картинках все они
были на одно лицо - наверно, оттого, что никто из них не улыбался, не
сердился, будто они спали с открытыми глазами.
В хранилище книг, как и во всех комнатах школьного дома, на стене
висела черная доска. В желобке лежал брусок белого пачкающего камня.
- Когда я начну учиться, можно будет начертать мое имя на этой доске? -
спросила Тынэна.
- Зачем же так долго ждать! - сказал учитель. - Можно и сейчас написать
твое имя.
Учитель взял пачкающий камень.
Сначала он нарисовал столб с перекладиной, потом руль от байдары, а