"Жан-Жак Руссо. Юлия, или Новая Элоиза" - читать интересную книгу автора

от него утаивает? Должен ли я распроститься столь неучтиво, без всяких
объяснений? Должен ли я открыться ей во всем и не оскорбят ли ее мои
признания, если ни мое имя, ни мои средства не дозволяют мне даже мечтать о
вас?
Есть лишь один выход из этого тягостного положения: пускай та рука, что
ввергла меня в него, меня и освободит, пускай и наказание, как моя вина,
исходит от вас; пожалуйста, хотя бы из сострадания, откажите мне от дома
сами. Передайте это письмо своим родителям; велите закрыть передо мною
двери, прогоните меня, под каким угодно предлогом; от вас я все приму, но
сам я не в силах вас покинуть.
Как! Вам - прогнать меня, мне - бежать от вас? Но почему? Почему
преступно питать нежные чувства к тому, что достойно, и любить то, что
заслуживает уважения? Нет, это не преступно, прекрасная Юлия, - ваша
прелесть ослепила меня, то она никогда бы не пленила мое сердце, если б не
более могущественные чары. Трогательное сочетание пылкой чувствительности и
неизменной кротости; нежное участие к чужому горю; ясный ум, соединенный с
чувством изящного, чистый, как ваше сердце, - одним словом, ваша душевная
прелесть восхищает меня еще больше, чем ваша красота. Допускаю, что можно
вообразить вас еще прекраснее, но вообразить вас милее, достойнее сердца
порядочного человека, о, нет, Юлия, это не в моих силах!
Иногда я дерзко тешу себя мыслью, что по воле неба есть тайное
соответствие между нашими чувствами, так же как между нашими вкусами и
возрастом. Мы оба так молоды, что наши врожденные склонности еще не
извращены, наши влечения схожи во всем. Мы еще не подчинились одинаковым
условностям света, а у нас одинаковые чувства и взгляды, - так разве я не
вправе вообразить, что в наших сердцах царит такое же согласие, какое царит
в наших суждениях? Подчас наши взоры встречаются; подчас мы одновременно
вздыхаем или украдкой утираем слезы... О Юлия! Что, если такое сродство
ниспослано свыше... предназначено самим небом... Никакие силы
человеческие... О, простите меня! Рассудок мой помутился: я принимаю мечты
за надежды, пылкая страсть манит несбыточным.
С ужасом вижу я, на какие муки обречено мое сердце. Я вовсе не хочу
возвеличивать свои страдания; мне бы хотелось их ненавидеть... Судите, сколь
чисты мои чувства, - ведь вы знаете, какой милости я у вас прошу.
Уничтожьте, если возможно, ядовитый источник, который поит меня, - поит, но
и убивает. Я жажду одного - исцеления или смерти, и молю вас о жестокости
как молят о взаимной любви.
Да я обещаю, я клянусь вам сделать все, чтобы вернуть себе рассудок или
заточить в глубине сердца смятенные чувства, - но будьте милосердны,
отвратите от меня свой взор, нежный взор, несущий мне смерть; скройте от
меня свои прелестные черты, лицо, руки, плечи, белокурые волосы, весь свой
легкий стан, обманите мои дерзкие, ненасытные глаза; приглушите
проникновенные звуки своего голоса,- ведь его нельзя слышать без волнения;
станьте иной, и сердце мое вновь обретет спокойствие.
Хотите, я признаюсь? В часы игр, порожденных вечерним досугом, вы при
всех ведете себя так непринужденно, жестоко терзая меня, держитесь со мною,
как с любым другим.
Вот еще вчера, когда мне назначили фант, я чуть не поцеловал вас: ведь
вы почти не противились. По счастью, я не настаивал. Я чувствовал, что
волнение мое все растет, что я теряю голову, и отошел. Ах! Почему я не