"Эрик Фрэнк Рассел. И не осталось никого" - читать интересную книгу автораслово. И вам, разумеется, известно, что оно означает?
- Я не остолоп. - Точная степень вашего идиотизма не является предметом обсуждения в настоящий момент, - ответил туземец. Кольцо в его носу чуть покачивалось, когда он говорил. - Сейчас предметом обсуждения является "сотрудничество". Сдается мне, вы сами всегда готовы сотрудничать? - А то как же, - заверил его Глид. - И все другие тоже, если не хотят неприятностей. - Давайте не будем уклоняться от темы, ладно? - Туземец прибавил вентилятору оборотов, потом снова замедлил его вращение. - Вам отдают приказы, и вы их выполняете? - Конечно. Мне так всыплют, если... - Это и есть то, что вы именуете "сотрудничеством"? - перебил Глида собеседник. Он пожал плечами и отрешенно вздохнул. - Ну что ж, всегда приятно проверить историков. Книги ведь могли и ошибаться. - Вентилятор завертелся вовсю, и машина двинулась вперед. - Извините, пожалуйста. Переднее резиновое колесо врезалось в двух солдат, отбросив их в стороны без какого-либо ущерба для их здоровья. Машина с воем рванулась вперед по дороге. - Кретины чертовы! - вопил Глид, пока его солдаты поднимались и отряхивались. - Я вам приказал стоять по местам, как вы посмели его выпустить? - А что было делать, сержант? - ответил один из них, бросив на Глида угрюмый взгляд. - Заткнись! Надо было держать орудие наизготовку и пристрелить ему - А вы нам не приказывали держать оружие наизготовку. - Да и вообще, ваше-то где? - добавил кто-то из солдат. Глид круто развернулся и прорычал: - Кто это сказал? - Его разгневанные глаза обшарили длинный ряд безразличных, пустых лиц. Найти виновного было невозможно. - Ну ничего, всыплю я вам нарядов вне очереди, - пообещал Глид. - Я сам... - Старший сержант идет, - предупредил один из солдат. Подошел Бидворси, окинул отделение холодным, презрительным взглядом. - Что здесь происходит? Изложив вкратце обстановку, Глид закончил угрюмо: - Он был похож на Чикасова, который владеет нефтяным колодцем. - Что такое "Чикасова"? - потребовал объяснения Бидворси. - Я про них читал где-то еще пацаном, - пояснил Глид, радуясь возможности блеснуть познаниями. - Они носили длинные прически, одеяла и разъезжали в автомобилях, отделанных золотом. - Шиза какая-то, - сказал Бидворси. - Я плюнул на всю эту муру про волшебные ковры, когда мне было семь. К двенадцати я знал назубок баллистику, а к четырнадцати - тыловое обеспечение. - Он громко фыркнул, окидывая собеседника ехидным взглядом. - Некоторые страдают, правда, замедленным развитием. - Они действительно существовали, - стоял на своем Глид. - Они... - И феи тоже, - отрезал Бидворси. - Мне о них мамочка рассказывала. А мамочка была хорошей женщиной и не врала. По крайней мере, часто. - Он сплюнул на дорогу. - Не будь младенцем! - И затем он окрысился на солдат: |
|
|