"Эрик Фрэнк Рассел. И не осталось никого" - читать интересную книгу автораначальственным взглядом. - Ну, например, укажите, где находится ближайший
полицейский участок. - Зассд, - ответил туземец. - Сам зассд, - ответил посол, терпение которого начало иссякать. - Именно этого я и добиваюсь, - загадочно заверил его пленник. - Только вы мне все время мешаете. - Если можно внести предложение, ваше превосходительство, - вмешался полковник Шелтон, - позвольте мне... - Никаких предложений мне не требуется, и я вам не позволю, - неожиданно грубо ответил посол. - Хватит с меня этого шутовства. Мы, наверное, приземлились в зоне для умалишенных, нужно это понять и без задержки покинуть ее. - Вот теперь вы говорите дело, - одобрили "рыжие баки". - И чем дальше уберетесь, тем лучше. - Я отнюдь не намерен покидать планету, если именно такая мысль пришла в вашу неразумную голову, - с глубоким сарказмом заверил его посол. Он по-хозяйски топнул ногой. - Эта планета - часть нашей Империи. И как таковая она будет зарегистрирована, изучена и реорганизована. Корабль лишь переместится в другой район, где люди лучше соображают. - Он сделал жест конвоирам. - Отпустите его. Он, без сомнения, спешит одолжить у кого-нибудь бритву. Туземец, не сказав ни слова, сразу же направился к фермеру, как будто был намагниченной стрелкой компаса, непреодолимо притягиваемой к Заку. На лицах наблюдавших за ним Глида и Бидворси вырисовались отвращение и разочарование. Грейдеру. - Сядем у какого-нибудь приличного городка, а не в глуши, где эта деревенщина принимает пришельцев из космоса за цыганский табор. С важным видом он поднялся по трапу. За ним капитан Грейдер, за ним полковник Шелтон, за ним в должном порядке все остальные чины. Последними поднялись люди сержанта Глида. Убрали трап. Задраили люк. Несмотря на огромную массу, корабль взлетел без оглушительного шума и языков пламени. Тишину нарушали лишь звук работающего плуга и голоса двух человек, разговаривающих подле него. Ни один из них не удосужился даже повернуться, чтобы проводить корабль взглядом. - Семь фунтов первосортного табака - это очень много за ящик бренди, - протестовали "рыжие баки". - За мой бренди это еще мало, - отвечал Зак. На этот раз корабль приземлился на широкой равнине в миле севернее городка, населенного на первый взгляд двенадцатью-пятнадцатью тысячами жителей. Капитан Грейдер предпочел бы перед посадкой произвести обстоятельную разведку с низких высот, но тяжелым космическим крейсером не сманеврируешь, как атмосферной посудиной. На таком расстоянии от поверхности корабль может пойти или на взлет, или на посадку, и ничего более. Так что Грейдер прицелил свое судно в лучшее место для посадки, которое он мог выбрать в считанные секунды. Спустили трап и в прежнем порядке повторили церемонию высадки. Его превосходительство бросил на городок оценивающий взгляд, дал |
|
|