"Эрик Фрэнк Рассел. И не осталось никого" - читать интересную книгу автора

начальственным взглядом. - Ну, например, укажите, где находится ближайший
полицейский участок.
- Зассд, - ответил туземец.
- Сам зассд, - ответил посол, терпение которого начало иссякать.
- Именно этого я и добиваюсь, - загадочно заверил его пленник. - Только
вы мне все время мешаете.
- Если можно внести предложение, ваше превосходительство, - вмешался
полковник Шелтон, - позвольте мне...
- Никаких предложений мне не требуется, и я вам не позволю, -
неожиданно грубо ответил посол. - Хватит с меня этого шутовства. Мы,
наверное, приземлились в зоне для умалишенных, нужно это понять и без
задержки покинуть ее.
- Вот теперь вы говорите дело, - одобрили "рыжие баки". - И чем дальше
уберетесь, тем лучше.
- Я отнюдь не намерен покидать планету, если именно такая мысль пришла
в вашу неразумную голову, - с глубоким сарказмом заверил его посол. Он
по-хозяйски топнул ногой. - Эта планета - часть нашей Империи. И как
таковая она будет зарегистрирована, изучена и реорганизована. Корабль лишь
переместится в другой район, где люди лучше соображают. - Он сделал жест
конвоирам. - Отпустите его. Он, без сомнения, спешит одолжить у
кого-нибудь бритву.
Туземец, не сказав ни слова, сразу же направился к фермеру, как будто
был намагниченной стрелкой компаса, непреодолимо притягиваемой к Заку. На
лицах наблюдавших за ним Глида и Бидворси вырисовались отвращение и
разочарование.
- Немедленно готовить корабль к перелету, - приказал посол капитану
Грейдеру. - Сядем у какого-нибудь приличного городка, а не в глуши, где
эта деревенщина принимает пришельцев из космоса за цыганский табор.
С важным видом он поднялся по трапу. За ним капитан Грейдер, за ним
полковник Шелтон, за ним в должном порядке все остальные чины. Последними
поднялись люди сержанта Глида.
Убрали трап. Задраили люк. Несмотря на огромную массу, корабль взлетел
без оглушительного шума и языков пламени.
Тишину нарушали лишь звук работающего плуга и голоса двух человек,
разговаривающих подле него. Ни один из них не удосужился даже повернуться,
чтобы проводить корабль взглядом.
- Семь фунтов первосортного табака - это очень много за ящик бренди, -
протестовали "рыжие баки".
- За мой бренди это еще мало, - отвечал Зак.
На этот раз корабль приземлился на широкой равнине в миле севернее
городка, населенного на первый взгляд двенадцатью-пятнадцатью тысячами
жителей. Капитан Грейдер предпочел бы перед посадкой произвести
обстоятельную разведку с низких высот, но тяжелым космическим крейсером не
сманеврируешь, как атмосферной посудиной. На таком расстоянии от
поверхности корабль может пойти или на взлет, или на посадку, и ничего
более.
Так что Грейдер прицелил свое судно в лучшее место для посадки, которое
он мог выбрать в считанные секунды. Спустили трап и в прежнем порядке
повторили церемонию высадки.
Его превосходительство бросил на городок оценивающий взгляд, дал