"Присцилла Ройал. Тиран духа " - читать интересную книгу автора

понял, что причиной была не пыль, а слезы. - Это правда, - он заговорил
дальше, - мы с Генри никогда не ладили, даже когда были детьми. В нем всегда
было слишком много злости, но он не стремился вызвать противника на
поединок. Я так думаю, что, если мужчины спорят, они должны мириться с тем,
с чем могут, а когда не могут, то честно обмениваться ударами. Будь Генри
монахом, которому положено подставлять другую щеку, я бы счел его храбрецом.
Но он нападает исподтишка...
Роберт помолчал, потом добавил:
- Этого, наверное, довольно. И так ясно, что я никогда не любил Генри.
Если бы сегодня на конной прогулке вместо него был его младший брат Джордж,
уверен, сейчас жена Хьювела целовала бы теплые губы мужа, а не омывала его
мертвое лицо слезами.
В его голосе явственно слышалась горечь.
- Тогда жаль, что тот - всего лишь второй сын.
Роберт кивнул с рассеянным видом.
- А сэр Джеффри?
Перед тем Томас наблюдал, как пожилой человек ласково погладил обрубком
руки шею лошади, а потом повернулся к слуге и стал давать ему указания, как
устроить ее в конюшне. Когда лошадь увели, рыцарь сунул в рот левую перчатку
и зубами нетерпеливо сорвал ее. Кожаная перчатка упала на землю. Наклоняясь,
рыцарь пробормотал проклятие. Он сердито выхватил ее из лужи и заткнул за
пояс. Томасу это движение показалось слишком уж резким для подобного
пустяка. Разве он недавно потерял руку?
- Он отец леди Юлианы и двух ее братьев. Хороший рыцарь. Мужчина, каким
лорду Генри никогда не стать. Как видите, у него нет правой руки. Очень
жаль.
- Он потерял руку в восстании Монфора?
- Нет, это произошло не в бою. Странный несчастный случай во время
турнира, - объяснил Роберт. - Он ждал своей очереди на арене, когда его
коня, кажется, ужалила пчела. Лошадь сбросила его и взвилась на дыбы. Удар
переднего копыта пришелся сэру Джеффри по запястью, раздробив кости. Руку
пришлось отрезать.
- С потерей руки закончилась и его военная служба?
- Конечно. Но, как говорят искренне верующие люди, Бог благоволил ему.
Он был младшим сыном, который, когда не сражался в войске короля,
зарабатывал свой хлеб турнирами. Пока он поправлялся, его старший брат умер
от лихорадки, оставив ему земли Лейвенхэма и титул. Сейчас он богатый
человек.
Томас проводил взглядом рыцаря, который подошел к одному из охотников и
начал оживленно обсуждать с ним утреннюю добычу Роберта. Отсутствие руки
объясняло, почему сэр Джеффри сам не поехал с утра. Скорее всего, он еще мог
позволить себе соколиную забаву, но охота с копьем или луком явно была ему
теперь не по силам. Загонять кабана или оленя с одной рукой представлялось
слишком опасным. Томас подумал, что травля зверя стала рыцарю не в радость.
Ему вспомнились злость и досада, с которой тот стаскивал с руки
перчатку. Перед ним был богатый человек, чьи самые счастливые дни прошли в
победных боях на ратном поле, а не в стенах замка, за чисткой серебра и
счетом монет. Сэр Джеффри не был торговцем. Случайно полученное право
распоряжаться богатствами Лейвенхэма, возможно, сулило его семье уверенность
в завтрашнем дне и достаток, решил Томас, но вряд ли утолило сжигавшую этого