"Джоанна Роулинг. Гарри Поттер и орден Феникса (Том 2, Гарри Поттер #5)" - читать интересную книгу авторавыпрыгнуло из груди, когда он увидел впереди маленькие золотистые
квадратики света и дым, валящий из дымохода Хагрида. Он перешел на быстрый шаг, остальные толкались и спотыкались позади него. Они взволнованно шли по хрустящему под ногами снегу, пока наконец не достигли деревянной двери. Когда Гарри поднял руку и три раза постучал, собака внутри отчаянно залаяла. - Хагрид, это мы! - сказал Гарри через замочную скважину. - Ясное дело! - ответил грубый голос. Они радостно улыбнулись друг другу под Плащом; они поняли по голосу Хагрида, что он был не в настроении. "Я дома всего три секунды ... с дороги, Клык ... с дороги, ты, сонная собака ...". Задвижка отодвигалась, дверь со скрипом открылась, и в образовавшемся проеме появилась голова Хагрида. Гермиона вскрикнула. - Мерлинова Борода, стойте там! - сказал Хагрид торопливо, ошарашено глядя поверх их голов. - Вы под плащом, да? Ну, заходите, заходите! - Извини! - выдохнула Гермиона, когда все трое вошли в дом вслед за Хагридом и сняли Плащ, так чтобы он мог их видеть. - Я только - о, Хагрид! - Да это ниче, ниче! - сказал Хагрид торопливо, закрывая дверь позади них и спешно задергивая занавески, но Гермиона продолжала с ужасом смотреть на него. Волосы Хагрида были спутаны и заляпаны застывшей кровью, его левый глаз сузился, из-за большой опухоли, а все лицо было покрыто массой фиолетово-черных синяков. Его лицо и руки были покрыты многочисленными ссадинами и порезами, некоторые из которых все еще кровоточили, а сломаны ребра. Было очевидно, что домой он вернулся только что; толстый черный походный плащ лежал на спинке стула, а у двери стоял рюкзак, настолько большой, что смог бы вместить несколько маленьких детей. Хагрид, который был в два раза больше нормального человека, дохромал до огня и поставил на него медный чайник. - Что с тобой случилось? - потребовал Гарри, в то время как Клык скакал вокруг них, пытаясь облизать им лица. - Скажем ... эта, ниче, - сказал Хагрид твердо. - Хотите чаю? - Оставь это, сказал Рон, ты не в том состоянии! - Я ж говорю, эта, я в порядке, - сказал Хагрид, выпрямляясь и поворачиваясь к ним, но сразу вздрогнул от боли. - Чтоб мне провалиться, я рад видеть вас всех снова - хорошо провели лето, а? - Хагрид, на тебя напали! - сказал Рон. - Да это так, это - ниче! - сказал Хагрид твердо. - Ты бы говорил, что это ничего, если бы один из нас появлялся с фаршем вместо лица? - потребовал Рон. - Ты должен пойти к мадам Помфри, Хагрид, - сказала Гермиона с тревогой, - некоторые из этих ушибов выглядят ужасно. - Я помозгую над этим, хорош? - сказал Хагрид подавленно. Он подошел к огромному деревянному столу, который стоял в середине комнаты, и отдернул полотенце, которое лежало на нем. Под ним лежал сырой, с кровью, зеленоватого оттенка бифштекс размерами чуть больше автомобильной шины. - Ты же не собираешься это есть, - а, Хагрид? - сказал Рон, |
|
|