"Кевин Роуз. Правосудие Йезма ("Конан") " - читать интересную книгу автора

Киммериец осушил чашу, с грохотом опустил ее на стол и огляделся.
Погруженная в полутьму таверна была полна народу, и все пересказывали
главную новость сегодняшнего дня - как киммериец умудрился сбежать с
королевского суда. Сидевший напротив варвара Бенто сжимал в объятиях одну из
ночных жриц любви, нашептывая что-то ей на ухо, ее подружка прижималась к
Конану, а количество выпитого говорило о том, что вскоре придется покинуть
таверну и продолжить вечер где-нибудь в другом месте.
Запустив руку в стоявшую под столом сумку, варвар достал оттуда корону
Заморы и надел ее на голову своей красотке. Та с испугом уставилась на
киммерийца, который придирчиво осматривал ее новое украшение.
Она была чистокровной заморийкой, и с младенчества привыкла относиться
к знакам королевской власти с почти религиозным уважением в отличие от
варвара, для которого и короли, и рабы всегда были равны.
Драгоценные камни на золотом обруче блистали и переливались
всевозможными цветами. Здесь, в грязном притоне, корона казалась чем-то
чуждым, вещью из другого мира. Дело было даже не в самой короне, а в тех
мыслях, которые приходили на ум при взгляде на нее, словно она излучала
вокруг себя какую-то ауру.
- Сними ее, - робко попросила девица.
Конан положил корону на стол и принялся внимательно рассматривать ее,
пытаясь понять, чем же этот кусок золота отличается от любого другого.
- Пожалуй, продать ее все равно не удастся, - послышался вдруг голос
Бенто. - Кто здесь, в Заморе, станет рисковать жизнью, покупая то, что
принадлежит королю?
- Да. И к тому же жаль было бы лишить короля знака его власти, -
отозвался Конан. - Но ничто мне не помешает взять на память один из этих
камешков. - И принялся орудовать длинным кинжалом, безжалостно выковыривая
из золотой оправы крупный алмаз. Затем, осушив очередную чашу, киммериец
перегнулся через стол и не совсем твердо сказал: - Первый король, которого я
видел в жизни, - это Митридатес. И, должен сказать, он неплохой король. Но
думаю, он не знает, сколько удовольствия можно получить, если не напяливать
на себя кусок золота, а обменять его на вино и завалиться с друзьями в
таверну. Наверное, короли - несчастные люди.
И таверна содрогнулась от громового хохота киммерийца.

* * *

Раненый сотник дворцовой стражи Варданес лежал в постели в доме Энли. К
счастью, его раны оказались неопасными (видимо, яд на клинке стерся,
соприкасаясь с одеждой, да и сама рана была не столь глубокой), а благодаря
распоряжению короля он получил самых лучших лекарей. Не стоит и говорить,
что Энли и не подумал возражать, когда к нему прибежала плачущая Динара и,
рассказав, как любит молодого отважного сотника, попросила дать разрешение
на их брак. Варданеса теперь окружала такая забота, какой он, видел с самого
рождения.
- Мой дорогой гость, вы здесь в полной безопасности, и для меня
огромная честь принимать в своем доме такого благородного и отважного
человека, - повторял ежедневно навещавший его Энли. - Кстати, для меня было
бы еще большей честью, если б вы соблаговолили взять в жены мою младшую
дочь, которая, не удержавшись, открыла мне вашу маленькую тайну.