"Кевин Роуз. Правосудие Йезма ("Конан") " - читать интересную книгу автора

в один из этих отрядов, хотя любой стражник знал его в лицо.
Конан громогласно расхохотался. На мгновение гандеру показалось, что
ему удалось развеять мрачное настроение варвара, но смех внезапно оборвался,
и киммериец повторил:
- Надо заканчивать.
- Почему, во имя Бела? - взорвался гандер. Ответ его ошеломил.
- Это... - Конан замолчал, подыскивая подходящее слово, - Не делает нам
чести. И слишком просто.
Впервые в своей жизни Бенто не смог ничего ответить. Он недоумевающе
посмотрел на варвара, убеждая себя, что не ослышался, потом наполнил до
краев широкую чашу и осушил ее одним долгим глотком.
- Мы с тобой уже не раз... - начал он, но варвар перебил его, грохнув
кулаком по столу:
- Мы как два раба, которые обманывают хозяина: притворяются верными
слугами, а сами норовят стащить что плохо лежит. Меня воротит от этих
переодеваний, притворства и всего остального! Одно дело честно ограбить
кого-то на улице или залезть в дом, а другое - прикидываться другом, а потом
сбежать с кошельком. Всех забот - только побыстрее унести ноги. Это дело не
для мужчин. И пусть Нергал меня заберет, если я еще раз соглашусь
прикинуться чьим-то богатым сынком в парчовых одеждах! Лучше уж я выйду
охотиться на ночные улицы, поджидая припозднившихся гуляк с тяжелыми
кошельками.
Закончив эту необычно длинную для него тираду, варвар схватил последний
кувшин и начал пить прямо из горлышка, чтобы промочить пересохшее от
разговоров горло.
- Значит, по-твоему, я поступаю как раб-предатель? - медленно
проговорил гандер, стиснув рукоять меча. От ярости кровь отхлынула от его
лица, и оно стало еще бледней, чем обычно. - И по-твоему, я не способен на
что-нибудь более достойное? Митра свидетель, я никогда не отказывался от
хорошего дела. Согласен! Давай, как ты говоришь, покончим с этим. Что ты
предлагаешь?
Киммериец заказал еще пару кувшинов вина и задумался. Некоторое время
он сидел молча, затем распечатал принесенный кувшин и наполнил две чаши -
Бенто и себе.
- Ограбить сокровищницу Энли, - спокойно сказал он.
Бенто поперхнулся.
- Иногда мне кажется, что в тебя вселился безумный бог Зарт, - с трудом
проговорил он, ставя на стол пустую чашу. - Но сказанного не воротишь. Давай
попробуем. А ты хотя бы думал, как это сделать?
Варвар ухмыльнулся:
- Нет. Но мы что-нибудь придумаем. Начнем прямо сегодня. Нужно
посмотреть на эту сокровищницу, действительно ли она так неприступна, как
рассказывают. То же самое говорили и про Башню Слона, пока не нашлись люди,
решившие обокрасть ее хозяина.
Щедро расплатившись с хозяином таверны, Конан и Бенто вышли на темную
кривую улочку. Вскоре они покинули переплетения улиц Лабиринта и направились
к дому, который в Аренджуне знали все.

* * *