"Эмили Роуз. В постели с врагом (fb2) " - читать интересную книгу автора (Роуз Эмили)ГЛАВА ВТОРАЯОбри хотела узнать Лайама получше, но она вовсе не собиралась сразу хватать его за колени. Не собиралась, но на одном из поворотов ее вдруг бросило на него, и она почувствовала, как мускулы его бедра напряглись под ее пальцами. — Извините. — Она быстро убрала руку. — Ничего страшного, — ответил он, но его голос был напряженным. Лайам пообещал заплатить таксисту по двойному тарифу, если он быстро довезет их до галереи, и таксист старался на славу. На очередном вираже Обри снова прижало к сидящему рядом мужчине — красивому, мускулистому, возбуждающему и абсолютно для нее запретному. Ее бросило почти к нему в объятия, и их глаза встретились. Взгляд Лайама опустился к ее губам. У Обри перехватило дыхание, а сердце застучало, как сумасшедшее. Как он целуется? Нежно или страстно? Осторожно или грубо? Она никогда этого не узнает. Обри отвернулась, уставилась в окно и постаралась, чтобы он не услышал ее разочарованного вздоха. Они приехали. Обри быстро выскользнула из машины, пока Лайам расплачивался. — Вы сказали, что вам нравится эта художница? — Да. Ее картины очень чувственны. — Она рисует цветы, — сказал он хмуро. Обри смущенно взглянула на него. — Она стала рисовать их после смерти своего мужа, которого она очень любила. Я слышала, что она очень необычный человек. Они вошли в галерею. В дверях их встретила шикарная брюнетка. — Мистер Эллиот? — Да. — Триша Эванс. На взгляд Обри, рукопожатие, которым она приветствовала Лайама, длилось несколько дольше, чем следовало. —Авы… — Обри Холт. — Миссис Рейне ждет вас. Пойдемте со мной. Она повернулась и пошла в глубь помещения. Обри невольно задалась вопросом, всегда ли Триша ходит Джильда Рейне оказалась крошечной дамой лет шестидесяти, ростом никак не выше полутора метров. — Вы хотите купить мою картину, — начала Джильда без предисловий, внимательно разглядывая Лайама. — Да, миссис Рейне. — Почему? — Я писал вам про свою мать. Про ее болезнь. — Я редко расстаюсь со своими картинами, и никогда — без достаточных оснований. В данном случае я не уверена. Обри понимала, что это не ее дело, но не могла не вмешаться. — После того как ей удалят обе груди, его мать должна помнить, что она женщина. Три головы повернулись к Обри. — Ваша живопись — воплощение женственности и сексуальности. Я думаю, это то, что нужно сейчас Карен Эллиот. Глаза Джильды сузились. — Откуда вы знаете? — В прошлом году моя подруга Джейн умерла от рака груди. Я проводила много времени у нее в больнице. Там висят две ваши картины. Мне больше нравились «Лилии», но Джейн любила «Гардению». Обри повернулась к картине, стоящей на мольберте, чтобы скрыть набежавшие слезы. Джейн, секретарша отца, была ей ближе, чем собственные родители, и Обри очень по ней тосковала. Когда мать Обри снова вышла замуж, Джейн первая поняла, что что-то не так. И именно Джейн заставила ее рассказать о проблемах с отчимом. Именно Джейн пошла к отцу Обри и все ему выложила. Отец немедленно забрал Обри к себе, и с тех пор она больше не появлялась в доме матери. Если мать хотела с ней встретиться, она приезжала к Обри. Это случалось не очень часто. Джильда подошла к ней и кивнула головой в сторону Лайама. — Вы считаете, стоит продать? Обри прогнала воспоминания и оглянулась на Лайама. Вежливое и отстраненное выражение его лица говорило о том, что эта живопись оставляет его равнодушным. Судя по скептическому взгляду Джильды, она это тоже поняла. — Я смогу объяснить ему. Джильда хмыкнула и кивнула. — Да, думаю, сможете. Ладно. Все было сделано моментально. Через минуту картина была упакована и погружена в такси, и теперь Лайам и Обри ехали к нему домой, что казалось Обри одновременно и мудрым и безрассудным. Мудрым — потому что она сможет больше узнать о Лайаме. Безрассудным — потому что она только мучает себя искушением, которому не имеет права уступить. Таксист на этот раз лихачил безо всякой двойной платы. В результате в какой-то момент Обри оказалась почти на коленях Лайама. Его сильные руки удержали ее. Его глаза были совсем близко, но смотрел он на ее губы. — Извините меня. — Ничего страшного. Обри приказала себе выбраться из его объятий. И не смогла. Лайам медленно поднял руку и погладил ее по щеке. Потом запустил пальцы в ее мягкие волосы. Обри задрожала. Прежде чем она совладала с собой, Лайам потянулся к ней. И вместо того чтобы отодвинуться, Обри запрокинула голову и встретила его губы. Они коснулись ее сначала совсем мягко, потом поцелуй стал глубже и настойчивее. Это было так пьяняще, что Обри решила остановиться, пока у нее осталась еще хоть капля рассудка. Она попыталась убрать его ладонь с лица, но вместо этого их пальцы неожиданно переплелись. Очередной вираж автомобиля впечатал ее в Лайама. И теперь, стоило машине слегка вильнуть, Обри всей грудью терлась о его грудь, отчего ее соски затвердели, а внизу живота разлилась теплая волна. Лайам крепко обнял ее и усадил себе на колени. Она задохнулась от неожиданности, ощутив жар его бедер и напрягшегося паха. Обри попыталась взять себя в руки и оторвалась от его губ. Но их лбы соприкасались, носы терлись друг о друга, его сердце билось под ее ладонью, и она чувствовала его дыхание на своей щеке. — Что мы делаем? — прошептала она. — Я не знаю. — Его ладонь гладила ее спину. Другую он положил ей на колено. Юбка задралась до бедер, колготок на ней не было. Его рука проникла под ткань. Это нужно прекратить… через минуту. Обри не могла вспомнить, чтобы когда-нибудь возбуждение охватывало ее так быстро и властно и в таком неподходящем месте. Лайам поцеловал один уголок ее рта, затем другой, потом мягко захватил ее нижнюю губу зубами. Она застонала. Но нужно было немедленно расставить все по местам. — Это не… Я не… Я не собиралась… Лайам вздохнул. — Я знаю. — Мы не должны. Мы конкуренты. Его рука заскользила вверх по ее бедру, по талии и подхватила снизу ее маленькую грудь. — Я помню. Еще один поцелуй, пообещала себе Обри, потом она остановится. Только один. Обри запрокинула голову, нашла его губы, с наслаждением смакуя этот запретный плод. Его большой палец поглаживал ее сосок, и она застонала, не отрываясь от его рта. Его грудь вибрировала под ее ладонью. Он еще крепче прижал ее к себе, и она почувствовала, как он все больше напрягается от прикосновения ее бедер. По всему телу бегали мурашки, как будто ее целиком погрузили в ванну с шампанским. — Приехали, голубки! — раздался голос водителя. Ошарашенная собственным поведением, Обри слезла с коленей Лайама. Ее лицо — и все ее тело — пылало. Лайам открыл дверцу и подал ей руку. Разум подсказывал ей, что нужно попрощаться и поехать домой. Но она же обещала Джильде Рейне, что объяснит ее живопись Лайаму. Надо сдержать слово. Схватив сумочку и портфель, она вышла из машины, опершись на его руку. И тут же выпустила ее, почувствовав, как от этого прикосновения на нее нахлынула волна нестерпимого желания. Обри прошла вслед за Лайамом через мраморный холл в конец коридора, где располагались частные лифты. Частный лифт означал одно. Пентхаус. Каждый на Манхэттене знал, что Лайам Эллиот богат, но она и понятия не имела, что настолько. Ей нравилась квартира, которую ей предоставил отец, но иногда хотелось большей независимости. У них были странные отношения. Обри все время добивалась одобрения отца, но гораздо больше она хотела не зависеть от его мнения. Если бы у нее была собственная квартира… Она вздохнула. Вероятно, это ничего не изменило бы. Отец продолжал бы оказывать ей материальную' поддержку, абсолютно отказывая в эмоциональной. Двери лифта закрылись. Обри повернулась к Лайаму спиной, но это не помогло — лифт был зеркальным. Куда бы она ни смотрела, везде видела перед собой многократно умноженное отражение Лайама. Он окружал ее со всех сторон. Обри опустила глаза. Лифт распахнулся, открывая маленький холл, из которого вели две двери, налево и направо. Лайам отпер правую дверь и пропустил Обри вперед. Теплый оттенок деревянных панелей и портьер, ковры и классическая мебель удивили ее. Она ожидала, что его холостяцкая квартира будет больше похожа на… на холостяцкую квартиру — черная кожа, хром, искусственный мех. Но квартира была обставлена в классическом стиле, который так нравился ей самой. На стенах висело несколько пейзажей. Этот человек продолжал удивлять ее. — Объясните мне, прочему три женщины в галерее смотрели на меня как на конченого придурка? — Лайам поставил картину на стул. — Вам ведь не понравилась эта картина, верно? Позвольте мне. — Она стала осторожно снимать оберточную бумагу. Их руки встретились, когда они одновременно стали развязывать бечевку, и было странно, как бумага не загорелась от искр, пробежавших между их пальцами. Обри развернула картину и поставила ее на пол, оперев на стул. Потом отступила на шаг. — Что вы видите? — спросила она. — Белый цветок с красной сердцевиной среди зеленых стеблей. Обри подошла к нему ближе. Их плечи соприкоснулись. — Посмотрите на стебли. Что вы видите? Фиалковые глаза. Блестящие каштановые волосы. Нежную кожу цвета слоновой кости. Ее запах сводил его с ума. Роза? Гардения? Что-то легкое и цветочное, напоминающее о жарких летних вечерах. Но он сказал только: — Они вьются. Эти стебли вьются. — Они вам ничего не напоминают? — Да. Они напоминают… растения, — сказал он неуверенно. Она протянула руку и провела кончиком пальца вдоль самого толстого стебля. — Посмотрите. Лайам чувствовал себя дураком. Непривычное чувство. И тут он увидел. Это было настолько очевидно, что он не понимал, как не уловил этого раньше. — Это же тело женщины. Листья и стебли переплетались, сливаясь в фигуру женщины. Проклятье, почему же он сразу этого не заметил? Потому что любой мужчина увидел бы здесь всего лишь сплетение стеблей — если в эту минуту он не думает о сексе. — Верно. — Она нежно улыбнулась, глядя на картину. — А теперь посмотрите еще раз. Посмотрите на росу по краям лепестка, на эти листья вокруг цветка. Он понял. Его уши запылали. — Бог ты мой, я купил своей матери порнографическую картину. Обри засмеялась тихим низким смехом, который прокатился прямо по его позвоночнику. — Нет, вы купили эротическую картину. В ней же нет ничего пошлого. — Если здесь изображено то, что мне чудится, то я не могу подарить это родной матери. — Джильда говорит о жизни, рождении, женственности, чувственности. Для непосвященного наблюдателя это только цветок, как вам и показалось сначала. Но для того, кто смотрит глубже, это — колыбель жизни. — Но это же… Она остановила его, дотронувшись до руки. — Лайам, это прекрасно. И вашей матери очень понравится. Она снова повернулась к картине. Лайам увидел на ее лице то же выражение, с каким она смотрела на него, прежде чем узнала его имя, — приоткрытые губы, пылающие щеки. Лайам затряс головой. Нужно немедленно вызвать ей такси. Пока он еще в состоянии себя контролировать. Он открыл рот и неожиданно для себя сказал: — Могу я предложить вам бокал вина? Обри заколебалась, кусая губы. Посмотрела на дверь, потом на него, очевидно тоже раздумывая, стоит ли оставаться. — Это было бы неплохо. Лайам помог ей снять жакет, и этот жест обычной вежливости был для него огромным испытанием. Словно завороженный, он смотрел, как одно, затем другое обнаженное плечо выскальзывает из-под плотной ткани. Она осталась в очень открытом топе на тонюсеньких бретельках, плотно облегавшем ее стройную фигуру. Он еще в пабе подумал, что она безумно сексуальна. Ее интерпретация живописи подтверждала это. Обри Холт была, несомненно, самой сексуальной женщиной, с которой Лайам когда-либо сталкивался. Он никогда в жизни не испытывал столь сильного влечения. Желание жгло его, не давало ему дышать. Не оборачиваясь, он бросил жакет на диван, обвил руками ее талию и притянул ее к себе. Обри вскрикнула, но он заглушил этот стон своими губами. Ее губы сразу же раскрылись навстречу его настойчивому языку. Она обвила руками его шею и прижалась к нему еще крепче. Когда он поцеловал ее, ему пришлось наклониться. Но теперь она приподнялась на цыпочки, потянувшись вверх за его губами. Он подхватил ее под ягодицы и приподнял еще выше, наслаждаясь стоном, который сорвался с ее губ. Кожа. Он отвоевывал у одежды каждый сантиметр ее кожи. Руки двинулись вверх, увлекая за собой ткань юбки, пока наконец не добрались до полоски обнаженной кожи на талии и двинулись выше, вдоль позвоночника. Она дрожала и задыхалась в его руках. Он спрятал лицо в нежную ямку ключицы, смакуя вкус ее кожи, вдыхая опьяняющий запах. Последняя мысль всплыла на поверхность этого тестостеронового наводнения. Это же Обри Холт. Он надеялся, что у нее хватит сил остановиться. Ему самому это не удастся. Ее влажные губы дрожали. Она моргнула, будто пытаясь прогнать наваждение, потом опустила голову и посмотрела на его руки, обвитые вокруг ее талии. Но вместо того чтобы стряхнуть их, она начала медленно вытаскивать полы его рубашки из брюк. Она неловко расстегивала рубашку, пуговку за пуговкой, и наконец положила обе ладони на обнаженную грудь. Он вырвал запонки из петель, не глядя швырнул их на стол, и вот уже рубашка соскользнула на пол. Ее пальцы сражались с пряжкой его ремня. Лайам остановил ее, схватив за запястья и стянул с нее топ. Ему не терпелось попробовать на вкус ее маленькие груди с темными напряженными сосками. Обри подняла руки, будто собираясь прикрыть свою наготу, но он опередил ее, поймав острые холмики ладонями. Почувствовав, как затвердевшие соски уперлись в его ладони, он стал ласкать их круговыми движениями. Обри со стоном откинулась назад, запустила пальцы в его волосы и потянула его голову вниз. Лайам не стал сопротивляться, наклонился, нежно провел языком по ее соску, осторожно ухватил его зубами, потом втянул глубоко в рот. Она вонзила ногти в его плечи, колени у нее подкосились. Лайам подхватил ее на руки и понес в спальню. Она нежно укусила его в шею, и у него так закружилась голова, что он едва не врезался в стену, прямо с нею на руках. Утром он не раздвинул гардины на окнах, и яркий полуденный свет проникал в комнату лишь тонким лучом, перерезавшим кровать. Лайам поставил ее на пол спиной к себе и медленно прошелся губами по позвоночнику, пока его пальцы расстегивали юбку. Он слышал, как она со стуком скинула туфельки, но его взгляд был прикован к ее ягодицам. На ней были трусики танга. Черные. Шелковые. Крошечные, так что волнующие округлости были полностью открыты его взгляду. Он медленно стягивал с нее трусики, с наслаждением наблюдая, как ее кожа покрывается пупырышками. Не в силах сдержать нетерпение, он рванул черный шелк вниз. Обри переступила через упавшие трусики и повернулась к нему. Он чувствовал себя как ребенок, стоящий перед столом с разными сортами мороженого и не знающий, с какого лакомства начать. Его ладони накрыли маленькие крепкие груди, губы заскользили вниз по животу к завиткам каштановых волос. Она вздрагивала от каждого прикосновения его рук, его губ. Он поднял голову и встретил ее помутневший взгляд. — Пожалуйста… — прошептала она. — Я тоже хочу поласкать тебя. От такого предложения было трудно отказаться. Лайам поднялся. Обри наконец справилась с пряжкой его ремня и начала расстегивать молнию на брюках. Застежка молнии ползла прямо по его возбужденному члену, и с каждым расстегнутым зубчиком в теле вспыхивала и взрывалась маленькая звезда. Он задыхался от нежности, водя руками по ее телу, читая его кончиками пальцев, как слепой читает книгу Брайля. Добравшись до мягких завитков внизу ее живота, он запустил пальцы в горячую влажную щель, которую они скрывали. — Да… — выдохнула она, когда Лайам наконец добрался до заветного бутона. Он стал дразнить его быстрыми, короткими касаниями, пока тот не набух. Потом его пальцы двинулись глубже. Она изгибалась в его объятиях, покрывая поцелуями лицо, пока он не накрыл ее губы жадным поцелуем, двигая языком в такт пальцам. Обри вцепилась в его плечи, тело ее содрогалось. Лайам сорвал покрывало с кровати. Когда он повернулся снова к Обри, она уже стояла на коленях. Он стиснул зубы, сжал кулаки, молясь, чтобы она помедлила хотя бы мгновение. Иначе все закончится через секунду. Он не сможет сдержаться, если она прикоснется к нему губами. |
||
|