"Кэтрин Росс. Нянька поневоле" - читать интересную книгу автора - Зря вы это сделали.
- Извините, я просто хотела вам помочь. - Кто звонил? - Он сел за стол и встретился с ней взглядом. Этот спокойный, прямой взгляд, словно проникавший в самые глубокие тайники души, вызвал у Кэти чувство опасения. - Э-э... Они не сказали... - Как не сказали? - рявкнул Пирс с плохо скрываемым раздражением. - Ну... - Из больницы? - Он подался вперед, обжигая ее своим взглядом. Теперь-то Кэти поняла, почему он так вспыльчив: он беспокоился о Джоди Стерлинг и наверняка сидел как на иголках в ожидании новостей из больницы. - Нет-нет, - поспешила ответить она. - По-моему, это был какой-то репортер. Задавал всякие странные вопросы - здесь ли ребенок и не вы ли его отец. - И что вы ему ответили? - спросил Пирс, парализуя ее взглядом. - Ничего, - сказала Кэти, моргнув. - А что надо было сказать? - Надо было сказать, чтобы они не совали нос в чужие дела и что, если хоть одно слово неправды появится в их грязной газетенке, я буду судиться с ними до Страшного суда. Пирсу Тироуну лучше не перечить - Кэти догадалась с первого взгляда, а его последние слова это подтвердили. Если у нее осталась еще хоть капля здравого смысла, то нужно как можно скорее сматывать удочки, так как все это наверняка закончится драмой со слезами - ее слезами. - Извините. - Пирс откинулся на спинку стула и внезапно улыбнулся ей. - Зря я на вас все это выплескиваю. творила с ней странные вещи. - Ничего, - ответил Пирс, легко махнув рукой. - Так на чем мы остановились? - Вы как раз собирались налить мне кофе, - сказала она, поскольку в голове у нее созрела совершенно отчаянная мысль. Пирс повернулся, налил две чашки кофе и одну протянул ей. Кэти взяла чашку, притворилась, что не смогла удержать фарфоровое блюдце, - и чашка опрокинулась на стол, заливая листы бумаги горячей черной жидкостью. - Ой... Извините, пожалуйста, - произнесла она с притворным ужасом, наблюдая, как по бумагам расползается черное пятно. Пирс молча, спокойно достал коробку с салфетками и начал вытирать лужу. - Ничего страшного, - беспечно ответил он. - Давайте я вам помогу. - Она подняла на него взгляд, стараясь сделать его невинно-вопрошающим, и их лица, казалось, стали еще ближе друг к другу. Кэти заметила, что у Пирса в глазах темные крапинки, а кожа покрыта ровным красивым загаром. Еще она чувствовала едва уловимый, особый запах дорогого одеколона. Это было очень приятно, так же как и ощущение его легкого дыхания рядом с собой, и от сознания его близости у Кэти по коже побежали мурашки. Лицо у Пирса было непреклонным. Он недовольно хмыкнул. А когда он взял мокрый лист, на котором ничего нельзя было разобрать, Кэти заметно успокоилась. - Извините, пожалуйста, - снова пробормотала она, сев на место. - Надеюсь, вы не всегда так неуклюжи, мисс Филдинг. - В его голосе |
|
|