"Барнеби Росс. Последнее дело Дрюри Лейна " - читать интересную книгу автора

специальностью были изящные искусства и литература, и осмотр Британик-музея
являлся их давней и заветной мечтой. Осуществление этой мечты, однако, чуть
было не сорвалось, так как музей, закрытый на ремонт, должен был открыться
для посетителей не ранее осени. Но, столкнувшись с таким пылким интересом к
сокровищам музея, совет его директоров смилостивился и выдал обрадованным
учителям специальное разрешение для внеочередного осмотра.
- Вот тут-то и начинается самая странная часть всей истории, - сказал
Фишер. - От нечего делать я пересчитал своих пассажиров, когда они садились
в автобус. Обычно это делает диспетчер, но ему было некогда, и сосчитал
людей я. Их было девятнадцать человек.
Фишер посмотрел на своих слушателей и сделал паузу с мастерством
опытного рассказчика.
- Когда же после посещения музея мы вернулись обратно на станцию и
пассажиры стали выходить из автобуса, я вновь сосчитал их. Их было
восемнадцать!
- Действительно странно, - сказала Пэтенс. - А при чем здесь Донохью?
- Подожди, - остановил ее Тэмм. - Дело усложняется. Следи за рассказом.
- Кого же не хватало? - спросила Пэтэнс. - Вы узнали?
- Нет, мэм, не успел. Все произошло очень быстро: пока я соображал,
учителя уже разошлись. Но я стал припоминать всех и кажется вспомнил, что
это за птица. Он еще во время поездки показался мне странным. Высокий,
пожилой и с густыми усами, как в комических фильмах. А шляпа у него была
ярко-синего цвета, каких никто не носит. И ходил он все один, ни с кем не
заговаривал, ни к кому не подсаживался. Вот его на обратном пути и не было.
- Любопытно? - спросил инспектор Пэт.
- Пожалуй, - согласилась та. - Ну, а при чем тут Донохью? Не вижу
связи...
- Сейчас, мэм, - смутился Фишер, - дойдем и до него. Когда мы прибыли в
Британик-музей, я передал пассажиров доктору Чоуту...
- Ах, Чоуту, - обрадовалась Пэт, - знаю этого джентльмена. Хранитель
музея.
- Точно так, мэм. Он их увел за собой, а я остался поболтать с Донохью.
Мы давно уже не виделись и условились пойти вечером в Гарден, на ринг...
- На ринг? - не поняла Пэт.
- Бокс, - пояснил Фишер. - На один из матчей в Гардене. Я ведь и сам
работаю перчатками и люблю хорошую схватку. Донохью - тоже... Вот мы и
сговорились, что я зайду за ним после ужина. Он холостяк, живет в
меблированных комнатах в Челси.
- Где вы разговаривали?
- Внизу. Потом я поднялся, нашел своих пассажиров, немного побродил за
ними по залам музея и спустился к машине. А затем отвез их на станцию.
- Где же был тогда Донохью? - спросил Тэмм.
- Не заметил, сэр. А когда вечером зашел к нему, его, оказывается, не
было дома. Я еще больше удивился, когда хозяйка сказала, что он и не
возвращался с работы. Все-таки я решил подождать. Донохью не появлялся.
Тогда я начал звонить к его приятелям, но, оказалось, и они его не видели.
Тут, знаете, я даже испугался немного...
- Такой большой парень и вдруг испугался, - засмеялась Пэт.
- С Донохью этого никогда не случалось, - пояснил Фишер. - Аккуратный
человек, мэм, и обязательный. Подвести он не мог - значит, что-нибудь