"Барнеби Росс. Последнее дело Дрюри Лейна " - читать интересную книгу автораспециальностью были изящные искусства и литература, и осмотр Британик-музея
являлся их давней и заветной мечтой. Осуществление этой мечты, однако, чуть было не сорвалось, так как музей, закрытый на ремонт, должен был открыться для посетителей не ранее осени. Но, столкнувшись с таким пылким интересом к сокровищам музея, совет его директоров смилостивился и выдал обрадованным учителям специальное разрешение для внеочередного осмотра. - Вот тут-то и начинается самая странная часть всей истории, - сказал Фишер. - От нечего делать я пересчитал своих пассажиров, когда они садились в автобус. Обычно это делает диспетчер, но ему было некогда, и сосчитал людей я. Их было девятнадцать человек. Фишер посмотрел на своих слушателей и сделал паузу с мастерством опытного рассказчика. - Когда же после посещения музея мы вернулись обратно на станцию и пассажиры стали выходить из автобуса, я вновь сосчитал их. Их было восемнадцать! - Действительно странно, - сказала Пэтенс. - А при чем здесь Донохью? - Подожди, - остановил ее Тэмм. - Дело усложняется. Следи за рассказом. - Кого же не хватало? - спросила Пэтэнс. - Вы узнали? - Нет, мэм, не успел. Все произошло очень быстро: пока я соображал, учителя уже разошлись. Но я стал припоминать всех и кажется вспомнил, что это за птица. Он еще во время поездки показался мне странным. Высокий, пожилой и с густыми усами, как в комических фильмах. А шляпа у него была ярко-синего цвета, каких никто не носит. И ходил он все один, ни с кем не заговаривал, ни к кому не подсаживался. Вот его на обратном пути и не было. - Любопытно? - спросил инспектор Пэт. связи... - Сейчас, мэм, - смутился Фишер, - дойдем и до него. Когда мы прибыли в Британик-музей, я передал пассажиров доктору Чоуту... - Ах, Чоуту, - обрадовалась Пэт, - знаю этого джентльмена. Хранитель музея. - Точно так, мэм. Он их увел за собой, а я остался поболтать с Донохью. Мы давно уже не виделись и условились пойти вечером в Гарден, на ринг... - На ринг? - не поняла Пэт. - Бокс, - пояснил Фишер. - На один из матчей в Гардене. Я ведь и сам работаю перчатками и люблю хорошую схватку. Донохью - тоже... Вот мы и сговорились, что я зайду за ним после ужина. Он холостяк, живет в меблированных комнатах в Челси. - Где вы разговаривали? - Внизу. Потом я поднялся, нашел своих пассажиров, немного побродил за ними по залам музея и спустился к машине. А затем отвез их на станцию. - Где же был тогда Донохью? - спросил Тэмм. - Не заметил, сэр. А когда вечером зашел к нему, его, оказывается, не было дома. Я еще больше удивился, когда хозяйка сказала, что он и не возвращался с работы. Все-таки я решил подождать. Донохью не появлялся. Тогда я начал звонить к его приятелям, но, оказалось, и они его не видели. Тут, знаете, я даже испугался немного... - Такой большой парень и вдруг испугался, - засмеялась Пэт. - С Донохью этого никогда не случалось, - пояснил Фишер. - Аккуратный человек, мэм, и обязательный. Подвести он не мог - значит, что-нибудь |
|
|