"Джоэл Розенберг. Серебряный Камень ("Хранители скрытых путей" #2) " - читать интересную книгу автора - Кажется, я уже где-то видел ваше лицо, - молвил маркграф.
- Лицо - так себе, ничего особенного, но я к нему за долгие годы успел привыкнуть. Йен никак не мог взять в толк, к чему весь этот спектакль, он не сомневался, что маркграф знает о них всю подноготную - наверняка Агловайн Тюрсон отправил вперед гонца. - Стало быть, вы сопровождаете Йена Сильвер Стоуна... А с какой целью? - Маркграф тут же протестующие вытянул руку. - Нет-нет, не торопитесь, придумайте хорошую историю. Я имею в виду, припомните те события жизни, что привели вас сюда. - Он повернулся к Арни. - А вы? Арни, вытянувшись в струнку, отрапортовал: - Арнольд Дж. Сельмо, капрал Седьмого кавалерийского, ныне в отставке. Все это он выпалил по-английски, наверняка не найдя берсмальского аналога. Йен даже не сообразил, дурачится ли старикан или же совершенно серьезен. Рапорт его звучал явно не к месту, но в нем не было ни следа иронии или издевки. Взяв под козырек, Арни не опускал руку, пока маркграф довольно неумело не ответил ему - растопырив пальцы и вывернув ладонь наружу. Впрочем, сейчас вряд ли уместно обращать внимание на мелочи. Легким кивком маркграф велел посетителям садиться. - Ну, тогда не перейти ли нам к делу? Девушку так никто и не представил; она откинулась на спинку кресла и, скрестив ноги, пригубила из чашки дымящегося чая, неотрывно глядя на Йена. - По-моему, достопочтенный маркграф, - заговорила она, - здесь упоминали о некоем паромщике и его требовании. Насколько неожиданно высоким показался Йену голос маркграфа, настолько оттенками, сладкий, хотя ухо могло различить в нем и едва заметную хрипотцу, как у гобоя. Она смотрела на Йена поверх чашки, и в этом взгляде было что-то такое, что ввергало юношу в полнейшую растерянность. - Маркграфиня, конечно же, права, - кивнул маркграф. - Хотя, полагаю, речь идет все же не о требовании, а, скорее, о просьбе. Требование - это было бы уж чересчур. Йен никак не мог представить себе Харбарда в роли смиренного просителя, однако скрывать от маркграфа ничего не собирался. - Он... Ивар дель Хивал жестом руки призвал товарища к молчанию. - Я уверен, что тот, кто нас послал, с вами совершенно согласен, - осторожно заметил он. - И в чем же суть этой просьбы? Вечно чертова церемонность, вечно экивоки и увертки!.. - Он хочет, чтобы пресловутая война и не начиналась, - не вытерпел юноша. Хватит - информация передана, источник ее указан, и все, теперь назад, к Харбарду, забрать вылеченного Осию и... от души надеяться, что вандесты не прикончат того, кто принес дурные вести. - Война? - переспросила маркграфиня. - Харбард-паромщик, ваша светлость... обеспокоен, - вмешался Ивар дель Хивал, тщательно подбирая слова. - Он считает, что наличие патрулей в районе переправы, в такой близости от южного прохода в Срединные Доминионы, в некотором роде отражает подготовку к действиям против Городов. Он просит, чтобы такого не произошло. |
|
|