"Джоэл Розенберг. Серебряный Камень ("Хранители скрытых путей" #2) " - читать интересную книгу автора

- Кажется, я уже где-то видел ваше лицо, - молвил маркграф.
- Лицо - так себе, ничего особенного, но я к нему за долгие годы успел
привыкнуть.
Йен никак не мог взять в толк, к чему весь этот спектакль, он не
сомневался, что маркграф знает о них всю подноготную - наверняка Агловайн
Тюрсон отправил вперед гонца.
- Стало быть, вы сопровождаете Йена Сильвер Стоуна... А с какой целью?
- Маркграф тут же протестующие вытянул руку. - Нет-нет, не торопитесь,
придумайте хорошую историю. Я имею в виду, припомните те события жизни, что
привели вас сюда. - Он повернулся к Арни. - А вы?
Арни, вытянувшись в струнку, отрапортовал:
- Арнольд Дж. Сельмо, капрал Седьмого кавалерийского, ныне в отставке.
Все это он выпалил по-английски, наверняка не найдя берсмальского
аналога. Йен даже не сообразил, дурачится ли старикан или же совершенно
серьезен. Рапорт его звучал явно не к месту, но в нем не было ни следа
иронии или издевки. Взяв под козырек, Арни не опускал руку, пока маркграф
довольно неумело не ответил ему - растопырив пальцы и вывернув ладонь
наружу. Впрочем, сейчас вряд ли уместно обращать внимание на мелочи.
Легким кивком маркграф велел посетителям садиться.
- Ну, тогда не перейти ли нам к делу?
Девушку так никто и не представил; она откинулась на спинку кресла и,
скрестив ноги, пригубила из чашки дымящегося чая, неотрывно глядя на Йена.
- По-моему, достопочтенный маркграф, - заговорила она, - здесь
упоминали о некоем паромщике и его требовании.
Насколько неожиданно высоким показался Йену голос маркграфа, настолько
же его удивил низкий, грудной голос девушки, музыкальный, богатый
оттенками, сладкий, хотя ухо могло различить в нем и едва заметную
хрипотцу, как у гобоя. Она смотрела на Йена поверх чашки, и в этом взгляде
было что-то такое, что ввергало юношу в полнейшую растерянность.
- Маркграфиня, конечно же, права, - кивнул маркграф. - Хотя, полагаю,
речь идет все же не о требовании, а, скорее, о просьбе. Требование - это
было бы уж чересчур.
Йен никак не мог представить себе Харбарда в роли смиренного
просителя, однако скрывать от маркграфа ничего не собирался.
- Он...
Ивар дель Хивал жестом руки призвал товарища к молчанию.
- Я уверен, что тот, кто нас послал, с вами совершенно согласен, -
осторожно заметил он.
- И в чем же суть этой просьбы?
Вечно чертова церемонность, вечно экивоки и увертки!..
- Он хочет, чтобы пресловутая война и не начиналась, - не вытерпел
юноша. Хватит - информация передана, источник ее указан, и все, теперь
назад, к Харбарду, забрать вылеченного Осию и... от души надеяться, что
вандесты не прикончат того, кто принес дурные вести.
- Война? - переспросила маркграфиня.
- Харбард-паромщик, ваша светлость... обеспокоен, - вмешался Ивар дель
Хивал, тщательно подбирая слова. - Он считает, что наличие патрулей в
районе переправы, в такой близости от южного прохода в Срединные Доминионы,
в некотором роде отражает подготовку к действиям против Городов. Он просит,
чтобы такого не произошло.