"Сакс Ромер. Невеста доктора Фу Манчи ("Фу Манчи" #6) " - читать интересную книгу автора

быть, когда он почувствовал приближение комы, он попытался стянуть его с
себя.
- Вы видите, что он собирался сделать? - Мистер Смит внимательно
посмотрел на меня. - Один Бог знает, что будет дальше, но это его
единственный шанс. Увеличенные лимфоузлы в подмышках напугали его, но он так
и не смог решиться сделать себе инъекцию. Не успел.
Он глянул в кювету, в которой была молочная жидкость.
- Как вы думаете, что это такое?
Я показал ему на рассыпанный по полу белый порошок.
- Он назвал его "654". Убеждал меня, что это панацея, но в то же время
пока опасался вводить больным.
- Почему? - Мистер Смит задумчиво потер подбородок. - Странно... очень
странно...
Нагнувшись, я подобрал осколок, на котором был наклеен лейкопластырь с
надписью, сделанной аккуратной рукой Петри.
- Посмотрите, мистер Смит! - воскликнул я, протягивая ему осколок.
- ""654". 1 грамм на 10 кубических сантиметров. Внутривенно", - прочел
он.
Найланд Смит поднял голову и пристально посмотрел мне в глаза.
- Это единственный шанс, Стерлинг.
Губы его плотно сжались.
- Может быть, стоит подождать доктора Картье?
- Ждать! - Его яростный взгляд обжег меня. - В лучшем случае Картье
будет здесь через полчаса. У нас мало времени. Минуты решают все. Не-е-ет! Я
обязан предоставить Петри последний шанс. Это его препарат, его выбор...
Смерть или жизнь... Иначе он не поймет нас и не простит.
Мне было непросто участвовать в дальнейшем. Однако Найланд Смит, к
своей чести, сделал инъекцию с таким хладнокровием, словно он по крайней
мере полжизни проработал в медицинских учреждениях.
- Если Петри выживет, - сказал он, - его собственное искусство спасет
ему жизнь. Укройте его пледом, Стерлинг.
Самообладание этого человека было сверхъестественным.
Он повернулся и направился к застекленной стене, чтобы закрыть окна и,
подозреваю, спрятать от меня свое лицо. Даже его стальные нервы не выдержали
внезапно обрушившегося несчастья. С закрытыми окнами в лаборатории наступила
мертвая тишина, в которой только теперь стало слышно тяжелое гудение
насекомого.
Из своего угла я не мог видеть потревоженную Найландом Смитом муху,
которая, судя по звуку, бешено кружилась над одним местом. Я посмотрел на
Смита. По-видимому, что-то сильно удивило его, потому что он как
завороженный глядел на стол.
- Хм-м, - задумчиво выдавил он, - странно...
Жужжание беснующегося насекомого наконец достигло его ушей. Он
обернулся на звук, и лицо его исказила гримаса удивления.
- Что это, Стерлинг? - Он резко повернулся в мою сторону. - Вы слышите?
- Это муха, мистер Смит. Какая-нибудь навозная муха.
- Ничего подобного! - Он строго посмотрел на меня. - Я недавно кончил
курс по тропическим болезням, Стерлинг, и прекрасно готов к любым
неожиданностям. Вслушайтесь в этот звук. Вы когда-нибудь слышали, чтобы
навозная муха создавала столько шума?