"Сакс Ромер. Невеста доктора Фу Манчи ("Фу Манчи" #6) " - читать интересную книгу авторабыть, когда он почувствовал приближение комы, он попытался стянуть его с
себя. - Вы видите, что он собирался сделать? - Мистер Смит внимательно посмотрел на меня. - Один Бог знает, что будет дальше, но это его единственный шанс. Увеличенные лимфоузлы в подмышках напугали его, но он так и не смог решиться сделать себе инъекцию. Не успел. Он глянул в кювету, в которой была молочная жидкость. - Как вы думаете, что это такое? Я показал ему на рассыпанный по полу белый порошок. - Он назвал его "654". Убеждал меня, что это панацея, но в то же время пока опасался вводить больным. - Почему? - Мистер Смит задумчиво потер подбородок. - Странно... очень странно... Нагнувшись, я подобрал осколок, на котором был наклеен лейкопластырь с надписью, сделанной аккуратной рукой Петри. - Посмотрите, мистер Смит! - воскликнул я, протягивая ему осколок. - ""654". 1 грамм на 10 кубических сантиметров. Внутривенно", - прочел он. Найланд Смит поднял голову и пристально посмотрел мне в глаза. - Это единственный шанс, Стерлинг. Губы его плотно сжались. - Может быть, стоит подождать доктора Картье? - Ждать! - Его яростный взгляд обжег меня. - В лучшем случае Картье будет здесь через полчаса. У нас мало времени. Минуты решают все. Не-е-ет! Я обязан предоставить Петри последний шанс. Это его препарат, его выбор... Мне было непросто участвовать в дальнейшем. Однако Найланд Смит, к своей чести, сделал инъекцию с таким хладнокровием, словно он по крайней мере полжизни проработал в медицинских учреждениях. - Если Петри выживет, - сказал он, - его собственное искусство спасет ему жизнь. Укройте его пледом, Стерлинг. Самообладание этого человека было сверхъестественным. Он повернулся и направился к застекленной стене, чтобы закрыть окна и, подозреваю, спрятать от меня свое лицо. Даже его стальные нервы не выдержали внезапно обрушившегося несчастья. С закрытыми окнами в лаборатории наступила мертвая тишина, в которой только теперь стало слышно тяжелое гудение насекомого. Из своего угла я не мог видеть потревоженную Найландом Смитом муху, которая, судя по звуку, бешено кружилась над одним местом. Я посмотрел на Смита. По-видимому, что-то сильно удивило его, потому что он как завороженный глядел на стол. - Хм-м, - задумчиво выдавил он, - странно... Жужжание беснующегося насекомого наконец достигло его ушей. Он обернулся на звук, и лицо его исказила гримаса удивления. - Что это, Стерлинг? - Он резко повернулся в мою сторону. - Вы слышите? - Это муха, мистер Смит. Какая-нибудь навозная муха. - Ничего подобного! - Он строго посмотрел на меня. - Я недавно кончил курс по тропическим болезням, Стерлинг, и прекрасно готов к любым неожиданностям. Вслушайтесь в этот звук. Вы когда-нибудь слышали, чтобы навозная муха создавала столько шума? |
|
|