"Розмари Роджерс. В плену желания (fb2) " - читать интересную книгу автора (Роджерс Розмари)Глава 33— Господи! — воскликнула леди Онория. — Господи! Значит, это и есть мавританская комната? Неудивительно, что ты… — Оборвав себя на полуслове, она снова зашагала по комнате, подмечая все подробности и время от времени фыркая. Раздвинув шторы, за которыми находилась ванная, леди Онория замерла в оцепенении. Потом она сделала несколько глубоких вдохов и повернулась к Лауре, зашуршав нижней юбкой. — Конечно, я не знаю, что у вас на уме, и пока что, кажется, не желаю это знать! Эта комната — будуар из «Тысячи и одной ночи». Чего он добивается — вот что меня интересует! И тебе, моя девочка, не мешало бы подумать об этом. Леди Онория решительно подобрала шлейф и собралась уходить. — Эта комната приготовлена для злодеяния! Очевидно, у него есть определенные намерения; и тебе не помешает выяснить их. Сначала он дарит тебе кобылу, только что доставленную из Америки, а теперь это! — О, кобыла, которую мы видели на конюшне, — это Красавица, и она великолепна! — мечтательно произнесла Лаура. — Но конечно, я не приняла ее в качестве подарка. Я лишь согласилась ездить на ней, пока нахожусь здесь. — О, это правда? Помни историю о троянском коне, моя девочка, и будь бдительна! Блаженствуя в бассейне, наполненном теплой водой с добавлением ароматических масел, Лаура чувствовала себя Клеопатрой. «Будь бдительна», — предупредила ее леди Онория. Конечно, она проявит осторожность! Она лишь ведет игру — как и он! Она будет с удовольствием ездить на Красавице, этой славной кобыле, в течение нескольких ближайших дней. Он даже обещал дать ей запасное седло! Лаура спросила себя, посмеет ли она надеть штаны из оленьей кожи вместо своей обычной юбки для верховой езды. Конечно, если ей удастся выпросить их у Франко! Почему нет? Чего ей бояться? Когда Лаура вышла из ароматизированной ванны, Адель уже ждала ее с большим пушистым полотенцем. Иногда Лаура спрашивала себя о том, что думает обо всем происходящем Адель. Ей хотелось выяснить это. В такие моменты она скучала по Филомене, которая всегда высказывала свое мнение. Но сейчас для ностальгии не было времени — следовало одеться к обеду. Леди Онория предупредила ее о сельском распорядке дня. Обед начинался в половине восьмого. «Странное время для обеда», — подумала Лаура, пока Адель завязывала на ней черный парчовый корсет. Лаура уже почти оделась, когда в комнату вбежала Хелена. — О, Лаура, пожалуйста, поторопись! — взволнованно сказала графиня. — Мы не должны опоздать! Это… это… Голос Хелены оборвался, она испуганно втянула в себя воздух. — О да, Эна, я уже знаю, что в сельской местности считается неприличным опаздывать к обеду, особенно в первый вечер, — невозмутимо произнесла Лаура, поворачиваясь перед зеркалом, чтобы рассмотреть себя со всех сторон. Она выбрала черный и серебристый цвета — они как нельзя лучше подойдут для осмотра Лунного сада. Черное платье держалось на узких бретельках; серебристая отделка, тянувшаяся от одного плеча к другому, обрамляла исключительно глубокое декольте; спина Лауры оставалась обнаженной; подол и шлейф также были расшиты серебристыми нитями. Сегодня Лаура решила снова надеть бриллианты — в уши, на шею и на руки. К Хелене наконец вернулся дар речи, и она восторженно произнесла: — Лаура! Невероятно! Ты, конечно, не собиралась этого делать, однако потрясешь всех, включая мою свекровь. Я еще никогда не видела тебя в этом платье, но в нем ты похожа на портрет кисти Саржента, который называется «Мадам Икс». — Знаю, — сказала Лаура. — Мне всегда нравилась эта картина, поэтому я и захотела сшить себе нечто подобное. Я заказала это платье в «Мэзон Руф» перед отъездом из Парижа. Я вижу, что ты шокирована, но нравится ли оно тебе? — Оно… подходит тебе, — сумела произнести Хелена. — Конечно, бедная леди Вестбридж окажется в тени, я в этом не сомневаюсь. — Вновь обретя чувство юмора, Хелена засмеялась. — Мне не терпится взглянуть на ее лицо в тот миг, когда она увидит тебя! И на все остальные лица тоже. О, Лаура, ты действительно неисправима! — Она потеряла чувство меры, — негромко сказала леди Онория леди Маргарет, когда Лаура спустилась вниз. — Однако я должна заметить, что твой пасынок Ройз ничем не лучше ее. Похоже, он подталкивает Лауру к такому поведению — поместил ее в эту мавританскую комнату, предложил пойти вместе с ним в Лунный сад! — Пожав плечами, вдова задумчиво добавила: — Уверена, в ближайшие дни мы увидим плоды этого дурачества. Как и ожидала Лаура, на ее слишком смелый выбор вечернего платья разные люди реагировали по-разному. Лорд Энтони, справившись с потрясением, стал рассматривать Лауру так, словно видел ее впервые. В глазах Мишеля вновь заблестел интерес. Реджи Форрестер, похоже, не мог оторвать от девушки своего похотливого взгляда. Франко, конечно, осуждающе нахмурился. Только Трент ничем не выдал своих чувств; он лишь насмешливо вскинул брови, и Лаура поняла, что он видит ее насквозь. «Будь он проклят!» — подумала она. После ее эффектного появления начался обед. Он тянулся целую вечность; Лаура лишь едва прикасалась к каждому блюду. Она не могла дождаться того момента, когда леди Маргарет подаст женщинам сигнал, позволяющий им удалиться в гостиную, чтобы мужчины могли насладиться вином и сигарами и обсудить вопросы, обычные для таких случаев. Она хотела, чтобы Трент, сидевший во главе стола, не посматривал на нее так откровенно своими серебристо-серыми глазами — его взгляд, казалось, вонзался прямо в ее бюст. Воспользовавшись моментом, когда все сосредоточили свое внимание на содержимом тарелок, девушка не сдержалась и показала ему язык, словно уличный мальчишка. Трент расхохотался, но тут же сделал вид, что его мучает кашель. До конца обеда Лаура замечала, что он по-прежнему рассматривает ее. Это сердило и смущало девушку. Перехватив злобный взгляд леди Вестбридж, Лаура решила ответить ей приветливой улыбкой. «Будь она проклята!» — подумал Трент, отмечая, с каким достоинством и апломбом держится мисс Морган. Леди Вестбридж было далеко до Лауры. Хотя ее дерзкое платье было застегнуто на спине почти до лопаток, он знал, что его можно расстегнуть и тогда оно соскользнет с плеч и бедер, упадет черно-серебристым водопадом к обтянутым шелковыми чулками лодыжкам. «Нет! — подумал он в ярости. — Чтобы сберечь время, я просто сорвал бы его!» Как только дамы по сигналу леди Маргарет встали и собрались уйти, Франко подошел к сестре и схватил ее за руку. — Лаура, ты моя должница, особенно после твоего сегодняшнего представления! — Помолчав, он торопливо зашептал: — Слушай меня внимательно. К двенадцати часам все заснут. Хелена согласилась искупаться со мной в гроте Пана после осмотра Лунного сада. Она осмелится сделать это только с тобой, поэтому ты должна пойти. Поняла? Он отпустил Лауру, не дав ей шанса ответить. «Вероятно, все решили, что Франко отчитал сестру за ее вид», — раздраженно подумала Лаура. Почему она должна быть такой услужливой? Но тут она перехватила умоляющий взгляд Хелены и равнодушно пожала плечами. В этот момент Сабина взяла Лауру под руку и прошептала, что хочет поговорить с ней. Пока остальные дамы устраивались на диванах и маленьких позолоченных креслах, леди Вестбридж увела Лауру в дальний конец комнаты, выходивший к веранде с балюстрадой. — О, прости, но у меня нет других подруг, которым я могу довериться! — сказала Сабина. — Кто еще поймет, что мне приходится терпеть? Я знаю, что ты не похожа на присутствующих здесь женщин, которые либо завидуют мне, либо осуждают меня. Именно поэтому я чувствую, что могу без страха довериться тебе! Если бы ты знала, как мне нужна настоящая подруга! Я умоляю тебя обещать, что ты ничего не скажешь Реджи, потому что тогда он убьет меня — у него такой взрывной характер! — Я не могу ничего сказать, пока не узнаю, о чем идет речь, — сухо заявила Лаура, мечтая о том, чтобы Сабина прекратила виснуть на ее руке и прижиматься к ней. Она недолюбливала Сабину, однако иногда искренне жалела ее, видела в ней жертву общества. Девушку приучили бояться его осуждения и дорожить его похвалой. Лаура собралась вежливо избавиться от Сабины и ее излияний, когда леди Вестбридж, по-прежнему крепко сжимая руку мисс Морган, посмотрела на нее полными слез глазами и произнесла с неожиданной даже для нее самой искренностью: — Можешь ли ты знать, что испытывает человек в моем положении? Ты имеешь все то, чего нет у меня, — деньги, семью, защищенность, уверенность в себе! Ты можешь получить любого мужчину. Пожалуйста, не отнимай у меня Ройза! — Она поморгала, чтобы сдержать слезы. — Я знаю, что он хочет тебя, как мне ни тяжело сознавать это. Я стала его любовницей, потому что думала… он дал мне понять, что, в конце концов, женится на мне! Сказал, что считает необходимым сначала попробовать женщину. Я имела глупость поверить ему и сдалась. Потом он твердил мне, что ему подхожу только я одна. Называл меня единственной женщиной, на которой он мог бы жениться. А теперь… возможно, я вынашиваю его ребенка и не знаю, что мне делать! — После паузы она добавила чуть более резким тоном: — Если бы не появилась ты, он бы женился на мне, я знаю это! Лаура решила избежать продолжения этой неприятной сцены, но тут Сабина зашептала снова: — Знаешь, он купил мне маленький красивый домик на Керзон-сквер — не в Сент-Джон-Вуде, где мужчины обычно селят своих любовниц! Он навещает меня почти ежедневно, а когда мы бываем где-то, провожает домой и остается на ночь. Он — великолепный любовник. Сильный, требовательный, а иногда… нежный, добрый и заботливый! Он… — Почему ты говоришь мне все это? — перебила ее Лаура, тщательно сдерживая свой голос. — Я делюсь с тобой своими переживаниями. — Сабина почти всхлипнула. — Я уже сказала тебе — я не знаю ни одной женщины, с которой я могла бы поговорить так искренне и откровенно, как с тобой. Я не смею рассказать все брату и не могу допустить, чтобы кто-то другой узнал всю правду. Я не в силах терпеть унижение, которому он меня подвергает здесь! Если он собирался обращаться со мной подобным образом, ему не следовало приглашать меня сюда! — С этим я согласна, — бесстрастно произнесла Лаура, отстраняясь от Сабины. — О чем именно ты меня просишь? Похоже, леди Вестбридж растерялась, услышав столь прямолинейный вопрос. — Я… не знаю точно… — Ну, я рада, что ты не набрасываешься на меня с угрозами, а только просишь отказаться от него! — оживленно произнесла Лаура, желая закончить эту беседу. — Могу заверить тебя в одном, Сабина: твое желание получить Трента и его желание получить тебя — совсем разные вещи. Что касается меня, тут ты можешь не беспокоиться. Даже если я решу сблизиться с ним, то это продлится очень недолго — пока он мне не надоест. А потом, обещаю тебе, я верну его назад навсегда! — Ты меня не очень-то любишь, да? — прошипела Сабина. — Не больше, чем ты меня! В течение некоторого времени женщины оценивающе рассматривали друг друга. Потом Сабина сделала глубокий вдох и рассмеялась. — Ну, мы хотя бы внесли ясность в наши отношения, да? Слезы, которые только что грозили хлынуть из ее небесно-голубых глаз, моментально высохли. Сабина с холодной расчетливостью посмотрела в темно-синие глаза соперницы. — Поскольку мы так честны друг с другом, скажи: ты уверена, что не изменишь твое решение? Ройз — то есть Трент — умеет быть настойчивым, я отлично это знаю! А вот известно ли тебе, во что ты ввязываешься, собираясь поиграть с ним? Мне кажется, это он играет с тобой, чтобы потом вернуться ко мне! — О чем вы тут шепчетесь так долго? — раздраженно спросила леди Онория. — Мы собираемся прогуляться по саду. Вечер такой чудесный, воздух насыщен благоуханием, к тому же в небе поднимается полная луна! — Пожалуй, пора вернуться к остальным гостям, верно? — Сабина снова взяла Лауру под руку, и они направились к ожидающим их дамам. Когда джентльмены, от которых пахло сигарным дымом, наконец, присоединились к ним, Лаура заметила, что Сабина тотчас же подошла к Тренту и с видом собственницы вцепилась в его руку. Так она обычно поступала на людях. «Пусть Сабина удерживает его, сколько сможет, но я все же завладею им — пусть даже на одну ночь», — подумала Лаура, дерзко выдержав направленный на нее взгляд Трента. Леди Маргарет предложила выйти на террасу или в оранжерею, где было значительно теплее. Когда гости вышли на террасу, из-за высокой скалы выплыла золотисто-желтая луна. «Океанская луна», — подумала Лаура, рассматривая светящийся на фоне черно-синего неба диск. Она отошла от компании, чтобы несколько мгновений побыть в одиночестве. Прислонившись к балюстраде, она залюбовалась луной и ощутила висящий в воздухе тонкий аромат. Потом, даже не повернув головы, почувствовала, что он подошел к ней сзади. Нахально провел пальцем по ее обнаженной спине и шее. — Ну, Лорелея? Он почти прижался к Лауре и удивил ее своим небрежным тоном. «Куда он дел несчастную Сабину?» — подумала девушка. Не поворачивая головы и делая вид, будто не замечает его прикосновения, Лаура сказала: — Что ты имеешь в виду? — Прелестная Лаура, ты не заснешь до полуночи? Тогда я смогу показать тебе Лунный сад в лучшую пору. Его следует видеть и ощущать в то время, когда луна висит над головой. Он облокотился на балюстраду, коснувшись своим плечом плеча девушки. — Я получил удовольствие, увидев тебя в этом платье. Ты выглядишь в нем весьма соблазнительно — уверен, что тебе это известно! — В его голосе прозвучали опасные вкрадчивые нотки. — И поскольку ты прекрасно отдаешь себе отчет в своих действиях, как ты отнесешься к тому, что я положу руку тебе на плечо, чтобы согреть тебя, — вот так, — а мои пальцы забредут в ту едва прикрытую платьем область, которую ты почти обещала каждому сидящему за столом мужчине? Его пальцы заскользили по выпуклостям ее тела, беззастенчиво спустились в ложбинку. Овладев собой, Лаура отодвинулась. — Почему бы тебе не вернуться к леди Вестбридж? Я уверена, что она с нетерпением ждет твоего возвращения! — О, — произнес он, небрежно пожав плечами и бросив взгляд в сторону Сабины, — полагаю, это действительно так. Однако, Лорелея, я хочу показать Лунный сад именно тебе. Возможно, я также проведу тебя к гроту Пана. И если ты не спустишься вниз, мне придется подняться за тобой в твою комнату-гарем и унести тебя оттуда! |
||
|