"Розмари Роджерс. Оковы страсти " - читать интересную книгу авторас малых лет. Обычная хитрость. Сначала бросить в жар, потом в холод.
Раздразнить, а потом поиграть в игру под названием "поймай, если сможешь". Это игра, цель которой - поставить мужчину на колени. Но все равно эта девушка оставалась для него мечтой, воплотившейся в плоть и кровь, - обнаженная нимфа, чьи плечи мерцали серебром в свете луны, а он был лишь случайно встретившим ее простым смертным, которого переполняло страстное желание, о чем она наверняка хорошо знала. Алекса все еще не могла четко рассмотреть его, хотя теперь ей удалось заметить, что он довольно смуглый. И хотя его английский был безупречен, она все же уловила слабый акцент. Интересно, джентльмен ли он? Но тогда вряд ли он смог принять ее за настоящую леди. Внезапно она поняла, что, несмотря на тысячи книг, прочитанных ею на разных языках, она еще очень многого не знает. Ну, например... как вести себя в лунную ночь в обществе незнакомого мужчины, и если еще при этом на вас обоих нет никакой одежды? Алекса начала вдруг безудержно смеяться, возможно, сдали нервы, а может быть, она просто осознала нелепость ситуации, в которой находится. Но он не засмеялся вместе с ней. Его голос звучал так, как будто он говорил сквозь стиснутые зубы: - Вы находите здесь что-то смешное? - Я нервничаю! Я всегда смеюсь, когда нервничаю. И все это кажется таким нереальным... Ей показалось, что он напрягся. Для нападения? Очередной атаки? Алекса замолчала на полуслове и в панике побежала к ступенькам, ведущим к морю. Но он оказался там быстрее, преградив ей путь к спасению. Возмутительно! Она, Алекса Ховард, никогда трусливо не бежала от опасности, и, конечно же, она и сдержать дрожь, пробежавшую по всему телу. Как будто они просто продолжали светскую беседу, он наклонился к ней и небрежно спросил: - Что такое, русалка? О чем ты подумала? И ты думала или рассчитывала? - Рассчитывала? Что вы имеете в виду? С негодованием Алекса попыталась скинуть его руку. - В конце концов, не важно, что вы имеете в виду, главное то, что вы нарушили мое уединение, и вы... - Неужели? От его медленного, тягучего голоса она инстинктивно внутренне собралась. А он продолжал с саркастической усмешкой: - Ну, в таком случае я тоже решил провести сегодняшнюю ночь в уединении. Насколько я знаю, ты не жена губернатора и не жена его адъютанта. На самом деле я вообще не могу представить тебя женой какого-нибудь достойного британского джентльмена, хотя бы потому, что ты решилась пойти искупаться под луной, да еще обнаженной. Это позволяет сделать мне вывод, моя прелестная нимфа, что ты... - О! - Алекса почувствовала, что краснеет, и была рада, что он не мог заметить этого. Упоминать об этом было недопустимо и недостойно джентльмена. Сидя на одну ступеньку ниже его, она медленно стала опускаться, пока вода не закрыла ее плечи. Наблюдая за ней, он резко засмеялся. Алексе захотелось немедленно вцепиться в него ногтями. Но вместо этого, с усилием взяв себя в руки, она твердо сказала: - Поскольку я являюсь гостьей королевского дома, я уверена, что вы без |
|
|