"Розмари Роджерс. Твои нежные руки " - читать интересную книгу авторанесомненно, вызовет немало сплетен, но уж лучше это, чем хотя бы еще
секунда в обществе этого человека... О, слава Богу, перед ней откуда-то возник недоуменно улыбающийся сэр Алекс и с ангельским взглядом протянул руку. Как все-таки он красив! А эти серые, прозрачные, будто дождевые капли, глаза... Она протянула ему руку, заметила, как он уставился куда-то мимо нее, и поняла, что Деверелл исчез. - Сэр Алекс, благородный рыцарь, как обычно, явился спасти даму, - улыбнулась она, и его взор устремился на нее, по-прежнему учтивый и по-прежнему отчужденный. Девушка подавила вздох и с деланной беспечностью объявила: - Похоже, меня разлучили с партнером, и пришлось потихоньку подвигаться к краю зала... Не будете так добры проводить меня к бабушке? - Разумеется, мисс Кортленд. Он предложил ей руку, довольно равнодушно, но следуя строжайшим правилам этикета. Сэр Алекс всегда вел себя как подобает джентльмену: насколько было известно Амелии, его имени ни разу не коснулась и тень скандала. Вот и теперь он, улыбаясь, подвел девушку к леди Уинфорд. Амелия, заметив, что та слегка нахмурилась, поспешно объяснила, чтобы предупредить неизбежные вопросы, так и вертевшиеся на кончике языка вдовствующей графини. - Сэр Алекс, не будет ли слишком назойливым с моей стороны попросить принести мне бокал пунша? Здесь чересчур тепло. - О, мисс Кортленд, как можете вы и вдруг быть назойливой! Миледи, вы, Бабушка, очевидно, тоже мечтавшая о прохладе, изящно обмахнулась кружевным веером. Пудра запеклась от жары и пошла мелкими трещинками вокруг глаз. - Я с радостью выпила бы чего-нибудь прохладительного, сэр Алекс. Сэр Алекс, почтительно склонив голову, отошел. Амелия с жадной тоской уставилась в его спину, обтянутую голубым бархатом. Если бы только он вздумал поухаживать за ней... - Где мой невыносимый внук? С неохотой оторвавшись от созерцания сэра Алекса, Амелия спокойно ответила: - Понятия не имею. Он бросил меня посреди зала. Веер на какое-то неуловимое мгновение замер в воздухе, прежде чем судорожно затрепетать. - В самом деле? Как это на него похоже! - Похоже? Лично мне это кажется крайне неприятной чертой. Простите, бабушка, но я думаю, что лучше всего держаться от него подальше. Он ваш внук, и неловко упоминать об этом, но я предпочла бы уезжать из дома на время его визитов. - Уезжать? - ахнула леди Уинфорд, широко распахнув глаза. - И куда ты отправишься, дитя мое? - В парк или хотя бы удалюсь в сад, поскольку мы. похоже, не выносим друг друга. Еще раз простите: я знаю, как вы мечтали о том, чтобы мы подружились. - Верно, дитя мое, - кивнула леди Уинфорд, окинув воспитанницу |
|
|