"Мэрилайл Роджерс. Талисман " - читать интересную книгу авторапродолжала оставаться в Лондоне.
- Грэйсон, дружок. Где ты прячешься весь вечер? - Коренастый мужчина, немного выше Лиз, встал на их пути. Черные брови поднялись с притворным недовольством. Их цвет составлял разительный контраст с густой гривой белых волос. Грэй удивился. Вот человек, ради которого он явился на этот бал, пока не увидел Лиз. Этот миг совершенно изгнал из его памяти старого друга отца... и, учитывая важность дела, которое он намеревался обсудить, это была еще одна вина, которую он запишет на ее счет. - Я пытался найти тебя во всех наших обычных убежищах, знаешь ли, - печально констатировал мужчина. - Я обошел все бэки-столы, что за буфетом в комнате для ужина, и гостиные, обычно выбираемые для политических споров, которые ты любишь. Но тебя нигде не было. - Бэки-столы? - Лиз нахмурилась. Должно быть, этот любезный господин имел в виду баккара, азартную игру, которую, как она узнала, обожали эти аристократы и которая очень отличалась от покера, во что она изредка играла с работниками Дабл Эйч. Возможно, этот человек провел вечер за игорными столами. Несомненно, в бальной комнате среди танцующих этого своеобразного человека не было. Она не заходила в комнату для ужина, ни разу не покидала бального зала - партнеры приносили ей желаемый бокал фруктового пунша. - Элизабет, позволь представить давнего друга семьи, сэра Дэвида Ренуика. Дэвид, познакомься с моей женой. Вежливо улыбаясь и протягивая руку, Лиз была уверена, что ни разу за целый вечер не видела этого человека. Его внешность была столь необычна, что он непременно выделялся бы в массе незнакомых людей, которые прозвали этот - Женой? - Сэр Дэвид очень церемонно и обстоятельно поцеловал руку Лиз, прежде чем снова повернуться к Грэю. - Я положительно оскорблен. Ты не удосужился даже послать мне приглашение на свадьбу. Что бы сказал твой отец о такой обиде его школьному товарищу? - Это было очень скромное событие, сэр Дэвид. - Лиз взяла на себя инициативу ответа, понимая, что ее американский акцент сразу прояснит обстоятельства. - Боюсь, Дэвид, ты был не на той стороне Атлантики. - Грэй насмешливо улыбнулся одним уголком рта, предлагая такое краткое объяснение, решив не вдаваться в подробности в этот час и в этом месте. Лиз собралась выдержать прищуренный взгляд, ожидать которого научил ее этот вечер и много раз повторенная процедура представления. Через секунду оценивающим взглядом ее осмотрят с ног до головы, определяя ее денежную стоимость. Этого не случилось. Напротив, она получила широкую, довольную улыбку и сердечные поздравления им обоим. Приняв добрые слова своего друга, Грэй поспешил заговорить о деле, которое было первоначальной целью, подвигнувшей его прийти на этот бал. - Нам необходимо поговорить о предложенном законодательстве, Дэвид. - Именно поэтому я и искал тебя. - Сэр Дэвид кивнул так энергично, что его густые белые волосы упали на лоб, касаясь черных бровей, которые придавали его лицу такое своеобразие. - Что ты скажешь, если нам встретиться завтра утром? Даже до петухов? - Ох, - смеясь, Грэй поморщился. - Не так рано, или нам придется начать переговоры прямо сейчас. |
|
|