"Роберта Джеллис. Канатная плясунья " - читать интересную книгу автора

раскрывающую все совершенство их мастерства. Карлики зазывали зрителей.
- Артисты приехали! Артисты приехали! - кричали они громкими, звучными
голосами, указывая по очереди на каждого артиста труппы, рассказывали
зрителям о его удивительных способностях, порой приукрашивая свой рассказ
разного рода небылицами. Морган в это время подбрасывал в воздух ножи,
Ульрик катил повозку, в которой лежал их скарб, и делал это с таким усилием,
будто повозка была вдвое тяжелее, чем на самом деле, жонглеры
перебрасывались друг с другом яркими блестящими шариками, а Кэрис, словно
порхающая на крыльях молодости и задора, вытворяла все, что приходило в
голову, - кувыркалась, ходила колесом, легко запрыгивала на повозку, а то и
на плечи Ульрика, и так же грациозно спрыгивала вниз. Они, бывало, колесили
по улицам, наполняя их криками и смехом, из домов и лавок выскакивали люди
и, попав в водоворот всеобщего веселья, так же прыгали, шутили и смеялись.
Конечно, не всегда было так легко и радостно, как сейчас вспоминала
Кэрис. Случалось и так, особенно в маленьких городках, что приезд их труппы
встречали гневными криками и угрозами. Иногда причиной такой встречи было
то, что перед ними через этот городок проезжала другая труппа, доставившая
жителям неприятности: артисты или что-то украли у местных жителей или же
затеяли шумный уличный скандал, заканчивающийся, как правило,
кровопролитием, и, скорее всего, этих безобразий еще не успели забыть.
Бывало, что из-за чрезмерной набожности или же откровенной холодности
управляющего имением или мэра того городка, куда они приезжали, труппе не
разрешали выступать или намекали, что для этого необходимо дать взятку, чего
обычно Морган не мог, да и не хотел делать. И тогда они спасались бегством,
увертываясь от камней и комьев грязи, летящих им вслед. Иногда в ход шли и
дубинки, если жители города были слишком уж раздражены.
Неприятные воспоминания вновь навеяли на Кэрис страх. Почти не
сознавая, что делает, она уцепилась руками за край настила над головой, тело
ее с трудом выпрямилось после долгого сидения на перекладине. Какое-то время
Кэрис так и висела, ее прекрасно мог бы заметить любой, кто взглянул бы в
эту сторону, потом она подтянулась и грациозно скользнула в глубокую темноту
ночи, взобравшись на настил. Она пыталась найти в себе смелость сделать
последний шаг. Но не смелость, а все-таки страх подтолкнул Кэрис к
действиям. Тело ее вздрагивало, ей казалось, что под ней дрожат доски
оттого, что по настилу кто-то идет. Наконец Кэрис решилась спрыгнуть с
настила вниз, в ров. Одной рукой она ухватилась за перекладину между двумя
заостренными бревнами опоры, перевесилась через край настила и повисла.
Второй рукой Кэрис нащупала перекладину ниже, отчаянно пытаясь опереться на
что-нибудь ногами. Наконец одна ее нога попала в какую-то щель, но для
другой опоры не находилось. Девушка на мгновение отпустила одну руку,
пытаясь найти еще одну перекладину, пониже, но устоять на одной ноге
оказалось не так-то просто, и ей опять пришлось ухватиться двумя руками.
Кэрис никак не могла собраться с духом, отпустить обе руки и просто упасть
вниз.
И вдруг раздался торжествующий крик, за которым последовали дикие вопли
беснующейся толпы. На какое-то мгновение Кэрис даже показалось, что ее
схватили за руку и пытаются втащить наверх. И скорее всего, рассвирепев, что
девушка доставила им столько хлопот своим побегом, они посадят ее на один из
заостренных столбов опоры. Прыжок вниз показался ей менее страшным, нежели
то, что ее ждало, если ее успеют схватить, сердце бешено заколотилось, мышцы