"Роберта Джеллис. Серебряное зеркало " - читать интересную книгу авторанужна ли ей семейная идиллия? Хотя про себя она часто сетовала на неудобства
службы при дворе, но все-таки по-настоящему наслаждалась захватывающей придворной жизнью. Ее страшила участь жены дяди Хью - леди Джоанны, она не понимала, как это можно: удалиться от света и заниматься детьми, сыроварней, кладовой, ткачеством и вышиванием, короче, жить обыденной женской жизнью. Как убежище от интриг поместье Кирби Мурсайд было небесами обетованными, а как место постоянного проживания могло показаться преисподней. - Я знал, что найду тебя здесь. Барбара так испугалась, что попыталась выпрямиться и обернуться одновременно. Сочетание ее внезапного движения и напряженного от волнения голоса Альфреда заставили Фриволь настороженно вскинуть голову. Рука Барбары соскользнула с шеи кобылы, и девушка ударилась локтем о перекладину ворот. В то же время, резко повернув голову, чтобы взглянуть на Альфреда, она своими волосами задела рот Фриволь. Никогда не отказываясь попробовать то, что предлагают, лошадь схватила ленту Барбары и потянула ее. И лента, и сетка, удерживающие волосы, слетели с головы, когда Фриволь попятилась; темно-каштановая грива Барбары в беспорядке разметалась по спине и лицу. - Вот чума! - закричала Барбара, отскакивая и выхватывая у Фриволь ее трофеи. К несчастью, волосы закрывали глаза, и рука, пройдя мимо цели, хлопнула Фриволь по шее, испугав ее. Кобыла повернулась и бросилась прочь. Барбара попыталась ухватиться за перекладину, и если бы Альфред быстрым движением не схватил ее, то финал мог бы оказаться плачевным. Альфред поставил Барбару на ноги, но руку с ее талии не убрал. Барбара была близка к обмороку, от испуга у нее перехватило дыхание. - Фриволь! Моя сетка!.. - отчаянно закричала Барбара, не обращая внимания на шутливый вопрос, так как кобыла, мотнув головой, бросила сетку, блеснувшую в воздухе бисером, прямо в затоптанную пыль двора. Смеясь, Альфред отодвинул Барбару в сторону и легко перепрыгнул через ограждение конюшни. Лошадь рысью помчалась прочь, а он подобрал сетку и отряхнул ее. - Раз ты не считаешь меня чумой, я спас твою сетку. Хочешь спасу еще и ленту? - спросил он. Барбаре было вовсе не смешно. - Нет, лента мне не нужна. Эта глупая лошадь всю ее изжевала. Она отбросила назад волосы и потянулась за сеткой, но Альфред отвел руку девушки в сторону. Он не отпускал ее ладонь, и Барбара почувствовала, что его рука, сухая и горячая, чуть дрогнула, когда невольно скользнула от ее запястья к пальцам. - Нет, я не отдам ее тебе, а то ты снова убежишь. Я хочу задать тебе несколько вопросов. - Убегу! Почему я убегу? - воскликнула Барбара, собрав все свое негодование. Она настойчиво протянула другую руку. - Отдай мне сетку! И не веди себя как капризное дитя. Это неприлично в твоем возрасте. Он покачал головой, но больше не смеялся. - Это правда, что ты приехала узнать подробности о вторжении, с помощью которого королева Элинор надеется освободить своего мужа? Она сказала, что не позволит тебе вернуться в Англию, так как боится, что ты уже узнала слишком много и передашь эти сведения Лестеру. - Уверяю тебя, я не приложила ни малейших усилий, чтобы выяснить то, чего мне знать не следует, - сердито проворчала Барбара. - Отдай мне сетку. |
|
|