"Сюзан Робинсон. Лорд Дракон" - читать интересную книгу автора

были такие же черные волосы, как и у Джулианы, фигура и храбрость достались
ему от Хьюго. Что-то общее было между ним и этим серебряноволосым лордом. Де
Валенс снял свой большой шлем. Джулиана высунулась из бойницы, чтобы получше
рассмотреть его. Рукой в перчатке он откинул широкий капюшон кольчуги,
защищающий голову, и у Джулианы вырвалось проклятье. Густые локоны
шелковистых волос цвета жемчуга и лунного света доходили почти до плеч.

- Викинг!

Элис, вытягивающая шею у соседней бойницы, тихо присвистнула. -
О-о-о-о, госпожа, этот мужчина очень, очень красив.

- Ш-ш-ш-ш, Элис, болтушка.

- Взгляните на его широкие плечи, - зашептала Элис. Де Валенс занес
длинную ногу над седлом, спешиваясь. - Какое изящество для столь высокого
мужчины. Только посмотрите на своих сестер!

Лодин и Бертрад в развевающихся на ветру одеждах стояли позади Ричарда,
их шепот практически можно было услышать, хотя они и прикрывали губы руками.
Джулиана впилась в них взглядом - они были взволнованы, хихикали и пялились
на де Валенса, как два подростка. Вся компания у караульного поста, казалась
взбудораженной и возбужденной, - столь велико было волнение среди жителей
Уэллсбрука.

Даже Ричард, благородный и рыцарственный, как никакой другой рыцарь во
всем христианском мире, не мог скрыть волнения. Он поклонился гостю, но
наблюдал за ним с опаской, пока тот не произнес какую-то шутку. Тогда он
слегка улыбнулся де Валенсу и приглашающим жестом указал в сторону ворот.
Хьюго последовал за гостем, и, казалось, по толпе прокатилась волна
облегчения.

Джулиана кинулась к противоположной стороне башенки, провожая гостя
взглядом, пока он и встречающие не скрылись в Нью-Холле. Тогда,
развернувшись на каблуках, она стала ходить взад-вперед, пока Элис что-то
лепетала о великолепии Грэя де Валенса, его высоком положении,
непревзойденной красоте, явной силе и роскошном наряде.

- А вы обратили внимание, как он поклонился вашей матери? Какое
изящество, воистину благородный рыцарь.

Джулиана снова заметалась по башне. - Да замолчи, Элис! Что за ерунда!
Разве я не говорила тебе, что он и есть тот викинг?

- Вы имеете в виду, то самое высокомерное чудовище?

- Да, самонадеянное варварское чудище, которое толкнуло меня в грязь.
Ей-богу, неудивительно, что он был столь невыносим. Это же был Грэй де
Валенс! Напыщенная свинья! Зловредная скотина! Чума болотная... - О, нет!