"Сари Робинс. Незнакомка под вуалью ("Сиротский приют Андерсен-Холл" #5) " - читать интересную книгу автора

избавиться от раздраженного лорда Бенбрука. Умная девочка.
- Отлично. О деталях договоритесь с Карлтоном, дворецким.
На пороге мисс Уэст задержалась, подняла на него глаза. Золотистые
брови сошлись, потом разгладились, она как будто искала подходящие слова.
- Ваше доверие будет оправдано, милорд. Обещаю, что не разочарую вас.
- Осторожнее с обещаниями. Мое хорошее мнение нелегко достается.
- Тогда я его заработаю, милорд.
Искренность в глазах и в голосе заставила его улыбнуться. Стил мало
кому доверял, и один из таких людей недавно его подвел. Хит Бартлет,
адвокат, на которого Стил полагался больше, чем на всех остальных
сотрудников, за его спиной освободил подозреваемую в убийстве просто так, за
здорово живешь. В конечном счете все обернулось хорошо, дама оказалась
невиновна, но ощущение от предательства все еще холодило грудь.
Придержав юбки, мисс Уэст сделала реверанс, и Стил уловил чистый,
свежий запах, напомнивший ему поле вереска с крошечными розовыми
колокольчиками.
- Я могу идти, милорд?
Глубоко вздохнув, Стил кивнул.
Он закрыл дверь за мисс Уэст, и его охватило чувство потери. Свежая,
искренняя девушка составляла резкий контраст стоявшему у него за спиной
пьяному, капризному лорду.
Собравшись, Стил повернулся и подошел к столу.
- Давайте сядем и поговорим спокойно. - Стил не собирался
пересматривать свое решение, но с Бенбруком стоило договориться по-хорошему.
Бенбрук с сопением плюхнулся в кресло.
- Она жадная гарпия.
- Ты напился.
- Я должен пить, чтобы сохранить рассудок!
С этим трудно было спорить: этот тип много пережил и еще больше ему
предстоит. Несколько глотков - малое утешение в его обстоятельствах.
Бенбрук наклонился и положил пухлую руку на стол Стила; бордовый сюртук
натянулся.
- Послушай. Я знаю, что говорю. Я слышал от надежного человека, что эта
женщина пыталась соблазнить сына лорда Бернуика. Старшего, от его первого
брака с леди Пейдж.
- O, ради Бога! - фыркнул Стил и сел, скрипнув кожей кресла. - В
сравнении с Бернуиком она дитя, заблудившееся в лесу.
- Но не с его сыном. Финеас более восприимчивый. Ее взяли в дом
заботиться о двух дочерях, но ей интереснее было заигрывать с взрослым
сыном.
Стил отмахнулся:
- Мне все равно, кого из их клана вы имеете в виду. Из нее такой же
хищник, как из ягненка. К тому же, - он поднял бровь, - вы что, беспокоитесь
о моей добродетели?
Бенбрук завозился в кресле.
- Ты же теперь виконт...
- Заслужил наконец, чтобы за мной охотились, да? - Старая рана в сердце
заныла.
Бенбрук взорвался:
- Ты был грубиян! Недостойный моей Дейдре! Если бы не ты... - Он