"Сари Робинс. Незнакомка под вуалью ("Сиротский приют Андерсен-Холл" #5) " - читать интересную книгу автораизбавиться от раздраженного лорда Бенбрука. Умная девочка.
- Отлично. О деталях договоритесь с Карлтоном, дворецким. На пороге мисс Уэст задержалась, подняла на него глаза. Золотистые брови сошлись, потом разгладились, она как будто искала подходящие слова. - Ваше доверие будет оправдано, милорд. Обещаю, что не разочарую вас. - Осторожнее с обещаниями. Мое хорошее мнение нелегко достается. - Тогда я его заработаю, милорд. Искренность в глазах и в голосе заставила его улыбнуться. Стил мало кому доверял, и один из таких людей недавно его подвел. Хит Бартлет, адвокат, на которого Стил полагался больше, чем на всех остальных сотрудников, за его спиной освободил подозреваемую в убийстве просто так, за здорово живешь. В конечном счете все обернулось хорошо, дама оказалась невиновна, но ощущение от предательства все еще холодило грудь. Придержав юбки, мисс Уэст сделала реверанс, и Стил уловил чистый, свежий запах, напомнивший ему поле вереска с крошечными розовыми колокольчиками. - Я могу идти, милорд? Глубоко вздохнув, Стил кивнул. Он закрыл дверь за мисс Уэст, и его охватило чувство потери. Свежая, искренняя девушка составляла резкий контраст стоявшему у него за спиной пьяному, капризному лорду. Собравшись, Стил повернулся и подошел к столу. - Давайте сядем и поговорим спокойно. - Стил не собирался пересматривать свое решение, но с Бенбруком стоило договориться по-хорошему. Бенбрук с сопением плюхнулся в кресло. - Ты напился. - Я должен пить, чтобы сохранить рассудок! С этим трудно было спорить: этот тип много пережил и еще больше ему предстоит. Несколько глотков - малое утешение в его обстоятельствах. Бенбрук наклонился и положил пухлую руку на стол Стила; бордовый сюртук натянулся. - Послушай. Я знаю, что говорю. Я слышал от надежного человека, что эта женщина пыталась соблазнить сына лорда Бернуика. Старшего, от его первого брака с леди Пейдж. - O, ради Бога! - фыркнул Стил и сел, скрипнув кожей кресла. - В сравнении с Бернуиком она дитя, заблудившееся в лесу. - Но не с его сыном. Финеас более восприимчивый. Ее взяли в дом заботиться о двух дочерях, но ей интереснее было заигрывать с взрослым сыном. Стил отмахнулся: - Мне все равно, кого из их клана вы имеете в виду. Из нее такой же хищник, как из ягненка. К тому же, - он поднял бровь, - вы что, беспокоитесь о моей добродетели? Бенбрук завозился в кресле. - Ты же теперь виконт... - Заслужил наконец, чтобы за мной охотились, да? - Старая рана в сердце заныла. Бенбрук взорвался: - Ты был грубиян! Недостойный моей Дейдре! Если бы не ты... - Он |
|
|