"Сари Робинс. Больше чем скандал ("Сиротский приют Андерсен-Холл" #2)" - читать интересную книгу автора

- И кто это был?
- Блакстон, - ответил Хорас. - Этого подонка никто не любит, но
Блакстон - майор.
Месяц назад Блакстону приглянулась португальская красавица по имени
Палома, но она предпочла капитана Хейза. С тех самых пор Блакстон решил
превратить жизнь Люка Хейза в ад. Маркус полагал, что перевод Хейза под
командование полковника Кортленда облегчит его участь, но этого, очевидно,
не произошло.
- А Кортленд? - спросил Маркус, все еще на что-то надеясь.
- Здесь он бессилен. Это случилось при свидетелях.
Маркус хотел было спросить, на чем дрались - на шпагах или пистолетах,
но потом отбросил эту мысль как несущественную.
- А как наказали Блакстона?
Мужчины обменялись понимающими взглядами.
- Его перевели.
Итак, Блакстон спас свою шкуру при помощи связей. Ничего удивительного,
ибо никто не кичился родовитостью сильнее Блакстона. Он был сыном графа
Кентерлинга.
- Вызов исходил от Хейза, - добавил Хорас, словно это что-то меняло, -
и поэтому объективно виноват был он.
- Блакстон мог принести извинения, - не сдавался Маркус, прекрасно
понимая бессмысленность этого предположения. После извинений инцидент был бы
немедленно исчерпан, но Блакстону было нечем рисковать, он, конечно же,
знал, что вывернется.
- Блакстон счел извинения невозможными! - пояснил Хорас. - Он заявил,
что негодяй получил по заслугам.
Маркус похолодел.
- Это были его слова?
- Мы уже потратили на обсуждение слишком много времени, - Уэллингтон
нахмурился. - Я хочу услышать, каковы предписания, полученные майором
Данном.
- Если говорить об этом, сэр... - начал Маркус.
- Вольно, майор, - Хорас бросил на него властный взгляд.
Маркус понял намек. Необходимо взять себя в руки. Его военной карьере,
а возможно, и жизни грозила опасность. Он изменил позу и повернулся лицом к
начальству. Заполучив поддержку Уэллингтона, он мог бы выпутаться из ловушки
Хораса. Но генерал не относился к тем, кто легко поддавался внушению.
- Если я могу...
- Я только что пополнил запасы шотландского виски, милорд, - перебил
его Хорас, заглядывая в конторку и вытаскивая оттуда бутыль с янтарной
жидкостью и три стакана.
Маркус не мог понять, намекает ли генерал-майор на то, что не стоит
становиться у него на пути, или просто советует быть осмотрительным с
Уэллингтоном. Возможно, и то и другое.
Передав стакан Уэллингтону, Хорас протянул другой через конторку:
- Держите, майор. Кажется, вы тоже не отказались бы выпить.
Маркус неловко проглотил спиртное. Напиток отдавал опилками, хотя
относился к лучшим сортам шотландского виски, какие только можно найти по
эту сторону Ла-Манша. В этом Маркус не сомневался, ибо сам это пресловутое
виски доставал.