"Кеннет Робсон. Смертельный мираж (Док Сэвидж)" - читать интересную книгу автора

- Приблизительно так, мы согласны, - сказал он. - Начертанное здесь
можно выразить по-английски по-разному, но смысл тот же.
Дэрналл коснулся камня кончиками своих длинных пальцев. Пальцы эти
казались необыкновенно длинными.
Когда они двигались, создавалось впечатление, будто они извиваются.
- Это очень странно, мистер Сэвидж. Как этот камень попал сюда?
- Какие-то парни, которым не хотелось слоняться без дела, оставили его
как некую визитную карточку у двери, - объяснил Ренни.
Худое лицо Карсона Дэрналла превратилось в мрачную маску.
- Оставили у двери? Мистер Сэвидж, зная кое-что о пустыне, я боюсь,
что этот камень означает для вас большую опасность! Несомненно, его
принесли с самого края света с определенной целью.
Искры заплясали маленьким вихрем в золотистых, с загадочным
выражением, глазах Бронзового человека.
Хотя Док не подал и виду, но он тоже прочел и немедленно по-своему
истолковал символы древнеарабского камня.
- Вы говорили, что успели узнать кое-кого из бедуинов, с которыми
столкнулись на улице? - спросил Человек из бронзы.
По всей видимости, он не обращал особого внимания на плоский камень,
который по-прежнему как бы светился изнутри, наполненный скрытым в нем
огнем.
- Да-да! - ответил Карсон Дэрналл. - Естественно, когда я увидел
нескольких бедуинов, одетых в аббы, это привлекло мое внимание. Несколько
необычный наряд для улиц Нью-Йорка. Мне удалось приблизиться к ним, когда
они садились в машину. Потом я следовал за ними в такси.
- Арабы вышли из машины и побежали в переулок, в котором меня
задержали какие-то другие люди, - сказала леди Фазэран. - Мистер Дэрналл
следил за ними.
- Да-да! - подтвердил Дэрналл. - Среди этих бедуинов был один человек,
которого я знал в Сирии как раба. Его звали Хадисом. Я припоминаю, что в
Сирии, где мы вели раскопки, когда...
Дэрналл запнулся. Золотистые глаза леди Фазэран вдруг наполнились
скрытой болью.
- Этот Хадис, как вы могли заметить по его расшитой аббе, был главным
среди невольников шейха. Он стал им из-за своей репутации воина. В гхразу -
набегах бедуинов на соседние племена и грабежах - он был беспощадным
предводителем. Говорили, что он куда-то исчез.
- Я разглядел, что предводитель с ятаганом был рабом-нубийцем, -
заметил Док Сэвидж.
- Да-да! - быстро сказал Дэрналл. - И этот Хадис слыл у бедуинов
человеком, обладающим некой огромной злой силой. Об этом нам рассказывали
легенду еще в Алеппо, до того, как мы очутились в южной части Сирии.
Высохший старик-курд клялся Аллахом, что это истинная правда.
- И что это за легенда? - спросил Бронзовый человек.
- Просто одна из фантастических историй сирийских гор, так я полагаю,
- ответил Дэрналл. - Старый курд заявлял, что предки Хадиса, нубийцы,
принадлежали к одной из тайных мистических сект, и утверждал, что они
обладали даром превращать своих врагов в неподвижные тени на песке пустыни.
Док Сэвидж осторожно взял со стола сияющий голубой камень и начал
внимательно вглядываться в него, как будто поглощенный мыслями, совсем не