"Кеннет Робсон. Другой мир (Док Сэвидж)" - читать интересную книгу автора

пальцами. Другой конец этой палки был раздвоен, и в него помещалось древко
копья.
С помощью этого приспособления копье можно было бросать с большой
силой подобно тому, как кидают камни, зажатые в расщепленный конец палки. В
этом устройстве было что-то первобытное.
- Эй! - с криком выбежал на поле фермер. - С вами все в порядке?
- Мне очень жаль... - сказал пилот.
- Вы о быке? Так это чепуха. - Фермер вытер выступивший пот. - Мы
всегда боялись, что он когонибудь забодает.
- Я, конечно, заплачу за животное, - произнес летчик.
Глаза фермера, по мере того как он осматривал пилота, все больше и
больше расширялись от удивления,
- Что за чертовщина! - пробормотал он наконец.
Так как фермер был потрясен тем, что произошло с быком, ему не сразу
бросилась в глаза одежда летчика.
- Что за чертовщина! - повторил он.
Одежда летчика - брюки в обтяжку и просторная куртка - была сделана из
шкуры не то оленя, не то какого-то подобного ему животного, а ноги обуты в
странную обувь, материал которой фермер сначала принял за сталь, а потом
склонился к мнению, что алюминий. Эта металлическая обувь очень походила на
голландские деревянные башмаки.
- Я заплачу вам за животное, - повторил пилот.
Фермер был не настолько удивлен внешним видом летчика, чтобы упустить
возможность заработать лишний доллар.
- Вообще-то, - сказал он, - это был бык хоть куда. Породистый. Я могу
показать вам все документы на него.
- К сожалению, вам придется подождать с оплатой несколько дней?
- Да?
- Я оставлю здесь свой самолет, - сказал летчик, - и исчезну дня на
два-три, а затем вернусь и расплачусь.
К этому моменту фермер понял, что незнакомец говорил как-то
неестественно, будто долгое время не употреблял английский язык или же
только недавно выучил его.
Поскольку самолет был явно дороже быка и представлял хороший залог, то
фермер заявил:
- Ладно, все в порядке.
Летчик вынул из самолета здоровый тюк, размерами три на три фута,
замотанный точно в такую же шкуру, из которой была сделана его одежда и к
которому для удобства были привязаны лямки.
- Так я еще вернусь, - заметил летчик.
Он пересек поле и скрылся в лесу.
Хотя Сент-Луис как центр скупки пушнины и неизвестен широкой публике,
меховщики его хорошо знают, так что в соответствующее время года множество
дельцов, специализирующихся на выделке шкур, съезжаются в город, чтобы
заключать выгодные сделки. Здесь было все. Норка, енот и скунс со Среднего
Запада. Мускусная крыса - из Луизианы. Лиса - с берегов залива Гудзона.
Волк - из Скалистых Гор. Шиншилла - из Южной Америки.
Когда летчик вошел в торговый зал, некоторые рассмеялись. А кое-кто
посмотрел на него с явным презрением. Глядя на его одежду из шкур, они
решили, что тот - чокнутый.