"Кеннет Робсон. Город-Призрак (Док Сэвидж)" - читать интересную книгу автора

по которым можно было бы определить, откуда летели таинственные снаряды.
Ясно было только, что это место где-то поблизости.
Раздался слабый шорох трения ткани о ржавое железо. Док бесшумно
заскользил в сторону этого звука.
В это время с противоположного конца верфи донеслись топот и
ругательства. Это арабы наконец отважились пуститься наутек.
Тот, кто скрывался невдалеке от Дока, зашевелился и осторожно двинулся
в сторону берега. Под ногами его тихо чавкал разлитый мазут.
Док рванулся вперед. Руки его, чувствительные, несмотря на силу и
жесткость, ощутили ткань. Пальцы вцепились в одежду и в чье-то тело. Док
услышал яростный вскрик и почувствовал два удара кулаками в лицо. Упругие
мускулы его щек поглотили удары. Отпустив своего пленника на миг и снова
схватив, он сжал руки, оказавшиеся удивительно тонкими и беззащитными.
Немного правее было место, куда издали пробивался сквозь нагромождение
грузов слабый свет уличного освещения. Оставаясь в тени, Док подтолкнул
поближе к свету того, кто был в его руках.
То, что он увидел, не было для него неожиданностью, так как уже по
рукам было ясно, что это не мужчина. И все же поразительная красота и
экзотический вид девушки едва не заставили его разжать тиски своих пальцев.
У нее были совершенно белые волосы. Нестриженные, они ниспадали
снежной волной.
Ни у кого из людей Док не видел таких волос. Ростом она была почти по
плечо Доку, для женщины это слишком много. Правильные великолепные черты ее
лица наводили на мысль о совершенстве камеи. Мертвенная бледность страха
покрывала ее лицо. Немного краски можно было различить только на тонко
очерченных губах и в бездонных глазах.
Одежда ее была такой же необычной, как и странные волосы и редкая
красота. На ней были свободные шаровары до щиколоток, как у мусульманских
женщин, шелковая блуза и вышитые туфельки незнакомого покроя.
На запястьях Док заметил красноватые следы и понял, что совсем недавно
ее руки были связаны веревкой.
Откинув назад голову, она пронзительно кричала. Страх и ярость звучали
в этом крике. Все время повторялись три слова, которые Док не мог понять.
Он никогда не слышал такого языка, но в словах было что-то смутно знакомое.
Док попытался поговорить с нею на арабском: - Таль, та, аль, ля такун
кхауф. Ну, ну, успокойся, не надо бояться.
Она ответила еще одним воплем, все из тех же трех слов.
Напрягая память, он старался определить место этих слов в каком-нибудь
диалекте, чтобы можно было обратиться к девушке на ее родном языке.
Но тут он услышал быстро приближающиеся шаги и отбросил девушку в
сторону, чтобы повернуться лицом к опасности, но этого сделать не успел.
Судя по натиску, на него обрушились два льва, не меньше. Он был сразу сбит
с ног, что в его жизни случалось нечасто. Нападающие обладали чудовищной
силой. Арабы, даже вчетвером, не шли ни в какое сравнение с каждым из
набросившихся на Дока силачей. Их кулаки молотили его с силой чугунных
кувалд.
Девушка убежала. Сквозь шум битвы можно было различить шаги арабов,
спешивших покинуть порт.
Док нащупал шею одного из своих неприятелей, рассчитал, где у него
должна быть челюсть, и послал вперед свой кулак. Если звук удара был тише