"Кеннет Робсон. Человек из бронзы" - читать интересную книгу автора

Крейсерская скорость двести миль в час была доступна только ему.
Немаловажен и тот факт, что кабина была звуконепроницаемой, это
позволяло Доку и его друзьям разговаривать в обычном тоне.
Самое ценное оснащение сложили в задней части кабины быстрокрылого
самолета. Оборудование было компактно упаковано в контейнеры из легкого
металла - сплава более легкого, чем дерево. Каждая упаковка была снабжена
ручкой-ремешком для переноски.
Через удивительно короткое время они уже летели над кварталами домов
Филадельфии. Самолет пролетел чуть восточнее ратуши, находившейся в
центральной части делового района города.
Стремительно рассекая воздух, резко изменив угол наклона траектории
вниз, самолет приземлился в аэропорту предместья Вашингтона.
Док произвел, что называется, мягкую посадку - образец его
колдовского умения управлять самолетом - и поставил лайнер на стоянку.
Друзья во главе с Доком направились к маленькому административному офису
аэропорта. Напрасно Док искал глазами свой вертолет. Хэм должен был
оставить здесь эту ветряную мельницу, если бы уже прилетел. Но вертушки
нигде не было видно.
Парней встретил один из аэропортовских служащих, щеголеватый пижон в
белой униформе.
- Что, Хэм не появлялся здесь? - требовательно спросил Манк
служащего.
- Кто?
- Бригадный генерал Теодор Марли Брукс! - разъяснил Манк.
Услышав эти слова, щеголь в замешательстве начал трястись. Он раскрыл
рот, чтобы говорить, но волнение превратило его в заику.
- Что случилось? - спросил Док мягко, но в то же время повелительно,
требуя быстрого ответа.
- Наш администратор задержал человека, называющего себя бригадным
генералом Теодором Марли Бруксом, - объяснил служащий.
- Задержал его - почему?
- Управляющий является также заместителем шерифа. Мы получили
сообщение, что этот парень украл вертолет у человека по имени Кларк
Сэвидж. Поэтому мы арестовали его.
Док все понял. Умен был их неизвестный враг! Он задержал Хэма
искусной хитростью.
- Где вертолет? - спросил Док.
- Как, этот Кларк Сэвидж, сообщивший по телефону, что у него украли
вертолет, попросил нас доставить ему машину назад и задержать вора!
Манк прямо взревел:
- Ты, несчастный пижон! Ты разговариваешь с Кларком Сэвиджем!
Служащий опять начал заикаться:
- Я не понимаю... Я ничего не понимаю...
- Кто-то ловко обманул вас, - сказал Док без заметной злобы в голосе.
- Пилоту, перегоняющему вертолет мнимому Кларку Сэвиджу, может грозить
опасность. Ты знаешь, куда он отправился?
- Управляющий знает.
Они поспешили к административному зданию и быстро нашли Хэма. Он был
весь объят огнем, так как, по пословице, на воре и шапка горит. Обычно Хэм
с помощью своего красноречия мог быстро выкрутиться из любой переделки. Но