"Нора Робертс. Ночные кошмары " - читать интересную книгу автора

Однажды ей разрешили пойти к папе в гости, в его новый дом на берегу.
Ее взяли с собой тетя Джейми и дядя Дэвид, и она как зачарованная смотрела
в широкую стеклянную стену, за которой вздымались и опадали волны, а дальше
простиралась вода, где-то в невообразимой дали смыкавшаяся с небом.
Потом папа позвал ее на пляж играть и строить замки из песка. Но тетя
сказала "нет". Это не разрешалось. Они стали спорить. Сначала тихими,
свистящими голосами, которыми ссорятся взрослые, почему-то считая, что
ребенок их не слышит. Оливия их слышала, но продолжала сидеть у окна и
пристально вглядываться в волны. А когда голоса стали громче, девочка
перестала их слышать, потому что от криков у нее заболел живот и стало жечь
в горле.
И она не слышала, как папа обзывал тетю Джейми плохими словами, а дядя
Дэвид говорил грубым голосом: "Следи за своими поступками, Сэм. Следи за
своими поступками. Это не пойдет тебе на пользу".
Наконец тетя Джейми сказала, что им пора уезжать, и понесла ее к
машине. Оливия помахала папе рукой, но папа не помахал ей в ответ. Просто
смотрел вслед, и его опущенные по швам руки сжимались в кулаки.
Больше ей не разрешали ездить в дом на берегу и смотреть на волны.
Но все началось еще до этого. За несколько недель до посещения дома на
берегу и за много недель до прихода чудовища.
Это случилось после той ночи, когда папа пришел в спальню Оливии и
разбудил ее. Он ходил по комнате и что-то бормотал себе под нос. Звук был
непривычный, но Оливия, зашевелившаяся в большой кровати под белым
кружевным пологом, не испугалась. Потому что это был ее папа. И хотя
просачивавшийся в окно лунный свет освещал его мрачное лицо и горящие
глаза, эти лицо и глаза принадлежали ее папе.
Ее сердце гулко билось от любопытства.
Он поставил на шкаф музыкальную шкатулку, которая играла песенку,
"Когда тебе захочется к звездам" из фильма про Пиноккио.
Оливия села и сонно улыбнулась.
- Привет, папа. Расскажи мне сказку.
- Я расскажу тебе сказку. - Он повернулся и посмотрел на дочь, малышку
со взъерошенными светлыми волосами и большими карими глазами, но не видел
ничего, кроме собственного гнева. - Ливи, любовь моя, я расскажу тебе
страшную сказку о красивой шлюхе, которая только и умеет, что лгать и
обманывать.
- Папа, а где жила эта лошадка? <Английские слова "whore" (шлюха) и
"horse" (лошадь) созвучны>
- Какая лошадка?
- Красивая.
Он снова повернулся к ней и рявкнул:
- Ты не слушаешь! Точь-в-точь как она! Я сказал "шлюха", черт побери!
У Оливии сжалось сердце, и она ощутила во рту неприятный металлический
вкус. Тогда она не знала, что это вкус страха, потому что почувствовала его
впервые.
- Что такое "шлюха"?
- Это твоя мать. Твоя траханая мать - шлюха! - Он махнул рукой и смел
со шкафа музыкальную шкатулку и дюжину других сокровищ, с грохотом
полетевших на пол.
Оливия широко открыла глаза и заплакала.