"Нора Робертс. Поцелуй смерти " - читать интересную книгу автора

всякий раз ощущала самую обыкновенную жалость к жертвам - чувство, которое
стоящая рядом с ней женщина никогда не испытывала и потому не могла понять.
- Бедняга, - тихо произнесла Ева и присела на корточки для визуального
осмотра.
Бауэрс оказалась права в одном - представить себе кого-либо мертвее
Снукса было практически невозможно. Тело походило на мешок с костями,
волосы были всклокочены, глаза и рот широко открыты, причем во рту
оставалось не более половины зубов, Люди этого типа редко прибегали к
помощи стоматологии - и вообще медицины.
Тусклые глаза грязно-коричневого оттенка уже покрылись пленкой.
Мертвец выглядел глубоким стариком, и, даже если бы его жизнь не оборвало
убийство, ему вряд ли удалось бы протянуть еще несколько лет, которые могли
бы обеспечить достойное питание и врачебный уход.
Ева заметила, что его ботинки, хотя и покрытые трещинами и царапинами,
не слишком износились. Одеяло, лежащее сбоку, тоже было не очень старым. В
помещении имелись даже кое-какие безделушки - голова куклы с широко
открытыми глазами, фонарик в форме лягушки, треснутая чашка с аккуратно
изготовленными из бумаги цветами. Стены покрывали бумажные фигурки -
деревья, собаки, ангелы, а также цветы и звезды, напоминающие те, что
украшали снаружи стены импровизированного жилища.
Ева не нашла никаких признаков борьбы, свежих ушибов или поверхностных
ран на теле. Однако в груди его зияла дыра размером с кулак. Тот, кто
прикончил старика, действовал с аккуратностью хирурга. "По-видимому, -
подумала Ева, - убийца Снукса извлек у него сердце, воспользовавшись
скальпелем".
- Вы правы, Бауэрс. Это убийство.
Ева выбралась наружу, опустив занавеску. При виде самодовольной
усмешки на лице Бауэрс она стиснула кулаки, чувствуя, как кровь начинает
стучать в ее висках.
- О'кей, Бауэрс, мы не нравимся друг другу, и тут ничего не поделаешь.
Но вы не должны забывать, что у меня куда больше возможностей превратить в
ад вашу жизнь, чем у вас - мою. Поэтому будьте благоразумны, сотрите эту
гребаную ухмылку с физиономии и уйдите с дороги.
Усмешка исчезла, но взгляд Бауэрс оставался враждебным.
- Устав отдела запрещает офицеру использовать бранные выражения в
разговоре с подчиненными.
- В самом деле? Ну, можете упомянуть это в вашем рапорте, который
должен быть завтра утром на моем столе. В трех экземплярах. Прочь с дороги!
Десять секунд они сверлили друг друга глазами, потом Бауэрс опустила
взгляд и шагнула в сторону.
Ева повернулась к ней спиной и достала сотовый телефон.
- Говорит лейтенант Ева Даллас. У меня убийство.


***

"Зачем кому-то понадобилось красть явно изношенное сердце?" - думала
Ева, возвращаясь в лачугу, чтобы обследовать труп. Она знала, конечно, что
краденые органы являются ценным товаром на черном рынке, и очень часто
торговцам не хватает терпения дожидаться смерти донора. Но в последнее