"Нора Робертс. Сюрприз для Айседоры [love]" - читать интересную книгу автораодиночества, отчаяния, доводящего до самоубийства, но мелкие человеческие
трагедии не имеют к нему никакого отношения. Деньги вознесли его на вершину, далекую от потребности в дружбе и родственных отношениях, сделали неуязвимым. Дружбу можно купить. Потому он и выбрал один из богатейших городов мира, где можно купить и продать все, что угодно; владеть всем, что пожелаешь. Больше всего здесь восхищаются молодостью, богатством и властью, а власть и богатство у него есть. Что касается молодости, деньги могут создать ее иллюзию. Зеленые глаза Финли заблестели. С некоторым удивлением он вдруг понял, что счастлив. Стук в дверь отвлек его от приятных мыслей. Он повернулся и отчеканил: - Войдите. Эйбел Уайнсэп, маленький сутулый человечек, казалось, еще больше сгорбившийся под тяжестью своего громкого титула "Ответственный помощник президента компании", робко вошел и откашлялся. - Сэр. Мистер Финли. - Эйбел, ты знаешь истинный смысл Рождества? - тихо, почти сердечно, спросил Финли. - А... - Уайнсэп нервно затеребил узел галстука. - Что вы имеете в виду, сэр? - Приобретение. Чудесное слово, Эйбел. И в этом истинный смысл чудесного праздника Рождества. Ты со мной согласен? - Да, сэр. - Уайнсэпа бросило в дрожь. Он пришел с дурной вестью, а радостное настроение шефа делало его миссию еще более затруднительной. - Мистер Финли, боюсь, у нас проблема. же? Уайнсэп чуть не задохнулся от страха. Он знал, что ледяная ярость Финли бывает более смертельной, чем приступ бешенства любого другого человека. Как-то на его глазах Финли разделался со служащим, уличенным в мошенничестве. Вряд ли ему удастся забыть, как спокойно Финли перерезал бедняге глотку драгоценным кинжалом XVI века. Финли свято верил в то, что предательство заслуживает немедленного наказания и определенного церемониала. Уайнсэп помнил и то, что именно ему было поручено избавиться от трупа. Не в силах подавить страх, он продолжил: - Груз из Нью-Йорка, который вы ожидали, сэр. - Задержка с поступлением? - Нет... то есть, некоторым образом, да, сэр. Груз прибыл сегодня, как и ожидалось, но вот товар... - Эйбел нервно облизнул пересохшие губы. - Это не то, что вы заказывали, сэр. Финли оперся о край стола ухоженными руками. Суставы его пальцев побелели, но голос прозвучал спокойно: - Повтори, пожалуйста. - Товар, сэр. Это не то, что вы заказывали. Очевидно, где-то произошла ошибка. - Уайнсэп уже не говорил, а скулил. - Я подумал, что лучше доложить вам немедленно. - Где груз? - словно змея, прошипел Финли. - В отделе доставки, сэр. Я думал... - Принести сюда. Немедленно. |
|
|