"Джон Мэддокс Робертс. Островитянин (Земля Бурь-1)" - читать интересную книгу автора

канаты и веревки, сплетенные из травы или шкур морских котов.
- Вы, похоже, из племени шессинов? - поинтересовался у юношей
невысокий мускулистый иноземец в зеленом килте с золотой бахромой. Он
улыбнулся им с палубы корабля.
- Да - кивнул Гейл. - А что, тебе раньше доводилось встречать
шессинов?
- Да - и здесь, и на других островах. Обычно в эту гавань приходят
ваши старики, чтобы продавать своих кагг. Мое имя Молк, и я хозяин
"Разрезающего волны". - С этими словами чужеземец похлопал ладонью по
борту, чтобы никто не сомневался, какой именно корабль он имеет в виду. В
речи его звучал сильный акцент, но юноши без труда понимали его, ведь даже
племя охотников, жившее с шессинами по соседству, коверкало их язык куда
сильнее.
- Вы что, даете своим лодкам имена? - изумился Гейл. Красота корабля
настолько поразила юношу, что он и думать забыл о том, чтобы сохранять
высокомерное презрительное выражение лица, подобающее воину.
- Ты назвал мое судно лодкой?! - Молк захохотал. - "Разрезающий волны"
- корабль!
Это слово шессины услышали впервые.
- А в чем разница? - полюбопытствовал Данут.
Молк легко спрыгнул на пирс.
- Лодки, - пояснил он, - это такие суденышки, на которых ходят в море
рыбаки. Они гораздо меньше, и у них нет киля. Киль - это хребет корабля.
- Выходит, корабль - он как животное? - воскликнул Гейл. - Ты только
что сказал, что у него имеется хребет, а я вижу, что есть и ребра, и даже
глаза.
- Совершенно верно, - с самодовольным видом расплылся в улыбке Молк. -
А еще есть паруса-крылья и весла-ноги. А если ты вздумаешь на него напасть,
то корабль еще покажет зубы и кости.
- Не возьму в толк, как могут люди жить на спине у огромной деревянной
твари, - промолвил Данут. Мы, шессины, признаем лишь такую воду, которую
способны перейти вброд.
- Тогда вам стоило бы хоть раз выйти в море матросами, расхохотался
Молк. - Вы бы смогли повстречаться с шессинами, что обитают на всех больших
островах Грозовых Земель.
Гейл задумался.
- Я слышал легенду, что некогда все эти острова были частью одного
большого материка, а затем земля начала медленно опускаться в воду, море
затопило долины, а возвышенности превратились в архипелаг.
Молк, который окликнул юношей просто от нечего делать, теперь
по-настоящему заинтересовался разговором.
- Так у вас тоже рассказывают эту историю? Я слышал ее почти на каждом
острове. Мне всегда казалось, что если разные племена рассказывают одну и
ту же легенду, значит, в ней есть зерно истины. - Он покосился на солнце,
высоко висевшее в небе. - Я устал надзирать за этой деревенщиной. Они еле
возятся, и следить за ними я вполне могу и из окна вон той жалкой таверны.
Если пожелаете составить мне компанию, мы можем продолжить разговор за
кружкой хойла.
- Нам спиртное пить не разрешают, - смущенно пробор мотал Данут.
- Вот как? Молк приподнял косматые брови. - А я много раз видел, как