"Джон Мэддокс Робертс. Островитянин (Земля Бурь-1)" - читать интересную книгу автораканаты и веревки, сплетенные из травы или шкур морских котов.
- Вы, похоже, из племени шессинов? - поинтересовался у юношей невысокий мускулистый иноземец в зеленом килте с золотой бахромой. Он улыбнулся им с палубы корабля. - Да - кивнул Гейл. - А что, тебе раньше доводилось встречать шессинов? - Да - и здесь, и на других островах. Обычно в эту гавань приходят ваши старики, чтобы продавать своих кагг. Мое имя Молк, и я хозяин "Разрезающего волны". - С этими словами чужеземец похлопал ладонью по борту, чтобы никто не сомневался, какой именно корабль он имеет в виду. В речи его звучал сильный акцент, но юноши без труда понимали его, ведь даже племя охотников, жившее с шессинами по соседству, коверкало их язык куда сильнее. - Вы что, даете своим лодкам имена? - изумился Гейл. Красота корабля настолько поразила юношу, что он и думать забыл о том, чтобы сохранять высокомерное презрительное выражение лица, подобающее воину. - Ты назвал мое судно лодкой?! - Молк захохотал. - "Разрезающий волны" - корабль! Это слово шессины услышали впервые. - А в чем разница? - полюбопытствовал Данут. Молк легко спрыгнул на пирс. - Лодки, - пояснил он, - это такие суденышки, на которых ходят в море рыбаки. Они гораздо меньше, и у них нет киля. Киль - это хребет корабля. - Выходит, корабль - он как животное? - воскликнул Гейл. - Ты только что сказал, что у него имеется хребет, а я вижу, что есть и ребра, и даже - Совершенно верно, - с самодовольным видом расплылся в улыбке Молк. - А еще есть паруса-крылья и весла-ноги. А если ты вздумаешь на него напасть, то корабль еще покажет зубы и кости. - Не возьму в толк, как могут люди жить на спине у огромной деревянной твари, - промолвил Данут. Мы, шессины, признаем лишь такую воду, которую способны перейти вброд. - Тогда вам стоило бы хоть раз выйти в море матросами, расхохотался Молк. - Вы бы смогли повстречаться с шессинами, что обитают на всех больших островах Грозовых Земель. Гейл задумался. - Я слышал легенду, что некогда все эти острова были частью одного большого материка, а затем земля начала медленно опускаться в воду, море затопило долины, а возвышенности превратились в архипелаг. Молк, который окликнул юношей просто от нечего делать, теперь по-настоящему заинтересовался разговором. - Так у вас тоже рассказывают эту историю? Я слышал ее почти на каждом острове. Мне всегда казалось, что если разные племена рассказывают одну и ту же легенду, значит, в ней есть зерно истины. - Он покосился на солнце, высоко висевшее в небе. - Я устал надзирать за этой деревенщиной. Они еле возятся, и следить за ними я вполне могу и из окна вон той жалкой таверны. Если пожелаете составить мне компанию, мы можем продолжить разговор за кружкой хойла. - Нам спиртное пить не разрешают, - смущенно пробор мотал Данут. - Вот как? Молк приподнял косматые брови. - А я много раз видел, как |
|
|