"Джон Маддокс Робертс. Убийство в Тарсисе [F]" - читать интересную книгу автора

трапу поднялись в другую комнату, бывшую некогда, по всей видимости,
капитанской каютой. В ней были окна с литыми стеклами, вдоль тяжелого
деревянного стола стояли резные скамьи, а главное - в углу весело гудела
сложенная из кирпичей печь, подмигивающая огоньками сквозь отверстия в
заслонке.
Нистур снял с себя шляпу и плащ, повесив их на крюк, на котором в прошлом,
видимо, висела штормовая накидка капитана. Сняв с плиты медный кувшин, Станбог
плеснул теплого вина в кубки и протянул их гостям.
- Премного признателен,- сказал Нистур, отхлебнув и почувствовав, как вино
начинает делать свое дело.- Ума не приложу, что случилось с моим другом. Только
что он дрался, как... в общем, был весел и здоров и вдруг - задрожал, руки и
ноги отказались служить ему, даже голос пропал. Похоже, он может только дышать.
Да, еще глаза. Они не пусты. Я уверен, что парень в сознании.
- Ясно,- сказал Станбог.- А никаких признаков болезни раньше не было
заметно?
- Еще вечером я обратил внимание на то, что его руки дрожали. А потом...-
Нистур явно колебался, стоит ли продолжать.
- Что "потом"? - спросил Станбог.
- Ну, может быть, это к делу не относится, но мы услышали какой-то
странный звук, шедший с неба. Похоже на далекий гром - но какая гроза может
быть в это время года? Так вот, этот парень просто затрясся от ужаса. Не верю,
чтобы солдат, настоящий воин, боялся грома. Скорее всего, у него было какое-то
кошмарное видение или же он вспомнил что-то, что заставило его так ужаснуться.
- Звук, похожий на гром... А сам ты ничего не видел?
- В какой-то миг мне показалось... Да нет, чепуха, ничего не было.
- Ясно,- сказал старик врачеватель, обора-чиваясь к входящей женщине.
- Я приготовила его, - сказала Мирса с таким жутким акцентом, что Нистур с
трудом понял ее.
- Я вас ненадолго оставлю,- сказал лекарь. - Грейтесь, угощайтесь вином.
Мирса, найди им что-нибудь поесть. В такую ночь человек должен подкрепить свои
силы.
Врачеватель вышел, а Мирса направилась к еще одной двери, которая вела,
судя по всему, в кухню или же на камбуз, если морская терминология еще была
применима к этому странному дому. Ракушка, почувствовав себя как дома, залезла
с ногами на один из угловых диванов. Нистур внимательно и с интересом
осматривал столь странное, даже с точки зрения такого много повидавшего на
своем веку асассина, помещение.
Воздух здесь был наполнен ароматами трав - пучки высушенной зелени свисали
из-под потолка. Те же ароматы распространяли и засунутые между потолком и
поперечными балками полотняные мешки. Книги с магическими заклинаниями и
колдовскими текстами делили место на полках с непонятными приспособлениями из
дерева, металла, стекла и камней. Целые батареи стеклянных бутылок и каменных
флакончиков выстроились вдоль стен, надписанные незнакомыми иероглифами или
обозначенные магическими символами. Тут и там валялись кости каких-то
непонятных животных, кое-какие были даже сложены в полные скелеты, застывшие в
живых позах. В нескольких ступках и под жерновами были- видны перемолотые
минералы и перетертые травы.
- И не говори, просто скромный врачеватель,- пробормотал Нистур, берясь за
ручку красивого зеркала в бронзовой оправе.
Скосив глаза, он сумел рассмотреть на шее, чуть ниже челюсти, маленький