"Дженнифер Роберсон. Песнь Хомейни (Хроники Чейсули, книга 2)" - читать интересную книгу автора

дня руны на клинке сияли серебром - руны Чэйсули, сплетающиеся в надпись на
Древнем Языке, которого я не знал. Меч Чэйсули - для принца-хомэйна. Но
Пророчество гласило другое: однажды человек всех кровей объединит в мире четыре
враждующих державы и два народа магов. Быть может, тогда этот меч больше не
будет мечом Чэйсули в руках хомэйна, а просто - мечом в руках короля...
Но пока золотая рукоять с царственным гербовым львом и огромным сияющим
рубином в яблоке должна остаться скрытой под кожаной обмоткой. По крайней мере,
до тех пор, пока я не освобожу Хомейну и не займу Трон Льва.
- Садись позади меня, - сказал я Финну. - Ты не можешь идти по такому
снегу.
Чэйсули передал мне сумки, но сам не сдвинулся с места.
- Твоему коню и тебя за глаза хватит, шутка ли - тащить на себе такую
тушу! - он ухмыльнулся. - Я и не стану идти по этому снегу. Я побегу. Волком.
- Если Сторр ушел слишком далеко вперед. Я остановился на полуслове. Хотя
Изменяющийся может принимать облик лиир только если лиир находится не слишком
далеко, было очевидно, что с этим задержки не будет. Особое отстраненное
выражение на лице Финна - выражение, которое я успел хорошо узнать за эти годы
- объяснило мне все без слов. Его мысли были сейчас не здесь - он отвечал на
зов, взгляд его остановился, словно бы он говорил с чем-то внутри себя - или с
кем-то, кого не мог слышать никто, кроме него.
Он неожиданно широко улыбнулся, разом забыв и нападение, и Тинстара:
- Сторр говорит, что нашел для нас ночлег. Придорожную харчевню.
- Далеко?
- Лига или около того. Думаю, после всего того времени, которое мы провели
под открытым небом, эта дорога не покажется тебе такой уж длинной, - он
отбросил волосы назад одним беспечным движением руки. - В способности принимать
облик лиир есть масса преимуществ, Кэриллон. Я доберусь быстрее - а кроме того,
мне будет гораздо теплее, чем тебе.
Я решил не обращать внимания на его слова и промолчал - а что мне еще
оставалось делать? Развернул своего пони, вывел его на тропу и поехал вперед,
оставляя позади убитого пони и трех мертвых людей, их кони разбежались. Тяжело
вздохнув, я вполголоса последними словами обругал метель, мое лицо успело
онеметь от холода, а борода основательно обледенела.
Мимо меня стрелой пронесся Финн - в облике волка стремительный желтоглазый
зверь, покрытый густой рыжеватой шерстью.
Не было ни малейшего сомнения в том, кому из нас теплее.

Глава 2

В общую комнату набилось множество народа: как и мы, все они искали защиты
от непогоды. На каждом столе стояли сальные свечи - оплывшие, окруженные
масляно поблескивающими медленно застывающими лужицами, они по капле цедили
тускло-желтый свет, зато копоти от них было предостаточно, и жирный дым клубами
поднимался к низким потолочным балкам харчевни. Смрад, царивший здесь, был
настолько густым и едким, что заставил меня закашляться, однако - в тесноте, да
не в обиде: по крайней мере, здесь хоть тепло было. А сейчас ради этого я бы
еще и не такую вонь стерпел.
Я рванул дверь, пропахав ее нижним краем глубокую борозду в мерзлом
земляном полу. Вовремя успел пригнуться: вообще-то рисковал с разгону врезаться
лбом в дверную притолоку. Двери придорожных харчевен явно не рассчитаны на