"Барри Робертс. Шерлок Холмс и железнодорожный маньяк ("Шерлок Холмс") " - читать интересную книгу автора

Тэмпл-Коумба; когда же он затих в отдалении, стрелки перед нами с шумом
защелкнулись. Пора было начинать. Машинист Пруст встал к своей сложной
системе управления и трижды с силой выпустил пар, четыреста двадцать первый
не спеша покатил по направлению к главной магистрали.
Первая часть нашего путешествия была скучна и однообразна. Милю за
милей машинист Пруст вел паровоз на одной и той же скорости, а мы с Холмсом
вглядывались в темноту, стоя по краям площадки. Как и предсказывал Холмс,
стояла ясная ночь, озаренная яркой луной, окрестности и путь впереди хорошо
просматривались, но все это время ни там ни тут я не видел ничего, что могло
бы привлечь внимание. Мерный стук колес паровоза, сопровождаемый ритмичным
шуршанием длинной лопаты кочегара Тэрранта, когда он подбрасывал уголь, стал
усыплять, и только холодный воздух в лицо и крошки угольной пыли из трубы
паровоза мешали мне забыться.
Мы уже проехали большую часть пути, и я начал было подумывать о теплой
постели в Солсбери, как вдруг что-то неуловимо изменилось: я не сразу и
осознал, что мы поехали гораздо быстрее. Мне не хотелось ломать над этим
голову, видимо, Холмс, решив закончить бесполезные наблюдения, велел Прусту
прибавить пару.
Я, впрочем, продолжал смотреть в темноту; мимо проносились фермы,
хозяйственные постройки, поля и изгороди, все еще без единого признака
чего-либо необычного. Время от времени я прислушивался к стуку колес и
вскоре окончательно уверился, что мы едем еще быстрее; затем я повернулся
лицом к кабине, чтобы спросить, почему мы так спешим.
К своему ужасу, я тут же увидел, что кочегар Тэррант крепко спит на
маленьком сиденье у меня за спиной. Он повалился вперед, с закрытыми
глазами, и единственным, что удерживало его от падения, была лопата, которую
он все еще сжимал в руках. На другой стороне площадки на своем сиденье
развалился машинист Пруст, руки его свесились по бокам, на лице застыло
выражение дурацкого веселья. Холмс, согнувшись, продолжал наблюдение с
другой стороны площадки.
Признаюсь, мне стало страшно до крайности. Скорость паровоза была
шестьдесят миль в час, если не больше, и наши с Холмсом жизни теперь
полностью зависели от действий бригады, которая, похоже, была безнадежно
пьяна.
- Холмс! - воскликнул я, перекрывая грохот паровоза. - Холмс! Мы в
опасности!
Он обернулся и тут же оценил ситуацию. Схватив машиниста Пруста под
мышки, он оттащил его к тендеру и оставил валяться на куче угля, а я в это
время изо всех сил старался последовать его примеру, пытаясь совладать с
ватным телом кочегара.
Когда мы убрали их с дороги, Холмс занял место у топки, с трудом
удерживая равновесие, ибо пол ходил ходуном.
- Холмс! - вновь закричал я. - Что в конце концов мы можем сделать?
- Спрыгнуть, - откликнулся он, - но это значило бы бросить бригаду на
произвол судьбы. Надо остановить паровоз. Ради Бога, найдите ручку гудка у
себя над головой и потяните!
Я ухватился за ручку гудка и рванул ее вниз. Перекрывая шум и грохот
мчащегося паровоза, ночь расколол пронзительный вой. Крупные капли пота
выступили у меня на лице, я смотрел на Холмса, обследующего рычаги и
регуляторы, и с ужасом сознавал, что мы сейчас всего лишь в нескольких милях