"Гарольд Роббинс. Саквояжники (Охотники за удачей) ("Саквояжники" #01) " - читать интересную книгу автора - Что-что?
Я попытался подняться, но не было сил уйти из ее объятий. - Да, Джонас. Она улыбалась, и ее тело, казалось, полностью поглотило меня. - Твой отец даже никогда и не пытался. Поэтому он и заставил меня перед свадьбой подписать этот контракт. Он все делал для своего любимого сына. Я снова попытался подняться, но ее ноги выделывали какие-то фантастические пируэты, обвивая меня. Она торжествующе рассмеялась. - Но ведь ты сделал мне ребенка? Правда, Джонас? Об этом будем знать только мы с тобой. Твой ребенок разделит твою судьбу, даже если весь мир будет считать, что это ребенок твоего отца. Ее тело напряглось подо мной, выжимая из меня последние силы. Обессиленный, я рухнул на кровать рядом с ней. Возбуждение прошло, и я открыл глаза. Она лежала, уткнувшись в подушку, и плакала. Тихонько встав, я вышел из комнаты. Всю дорогу до своей комнаты я размышлял над тем, что отец любил меня, действительно любил. Даже если я не замечал этого - он любил меня. Он любил меня, но никогда не показывал этого. Когда я входил в свою комнату, по моим щекам текли слезы. 7 Мне было десять лет и я галопом скакал через дюны на пегом индийском пони. Казалось, что я в панике убегал от кого-то, но не знал от кого. Я оглянулся. расстегнута и развевалась на ветру. Мне была видна тяжелая цепочка от часов, болтавшаяся на его груди. Ветер доносил его жуткий голос: - Вернись, Джонас. Вернись, черт тебя подери! Я отвернулся и поскакал еще быстрее. Мой стек немилосердно хлестал по бокам пони, и в местах ударов оставались тонкие красные полосы. Постепенно я стал отрываться от погони. Внезапно, словно появившись из воздуха, рядом со мной оказался Невада, скачущий на своей большой черной лошади. Он спокойно посмотрел на меня и тихо сказал: - Вернись, Джонас, ведь тебя зовет отец. Что же ты за сын? Не отвечая, я продолжал гнать пони. Затем снова оглянулся. Отец остановил лошадь. Лицо его было очень печальным. Между нами было приличное расстояние, и я только смог услышать: - Присматривай за ним, Невада. Присматривай, потому что у меня нет времени. Он развернул лошадь и помчался назад. Я остановил пони и посмотрел ему вслед. Его силуэт становился все меньше и меньше, и когда он совсем скрылся вдали, на глаза у меня внезапно навернулись слезы. Мне захотелось крикнуть ему вслед: - Не уходи, отец. Но слова застряли в горле. * * * |
|
|