"Гарольд Роббинс. Сочинитель " - читать интересную книгу автора - А что ты сама об этом думаешь? Ты хочешь выйти замуж за Стиви?
- Он мне нравится, - ответила она. - Но я никогда не думала о том, чтобы выйти за него замуж. Он пишет, что всегда думал обо мне. И что если бы мы поженились, то прекрасно жили бы. Во-первых, в следующем году он заканчивает медицинскую школу, и, если бы мы поженились, ему бы не пришлось идти в армию, он бы пошел работать в больницу на три года вместо службы в медицинских частях. Ему уже предложили места в восьми больницах, в разных штатах. Мы могли бы жить, где захотели. Врачи требуются везде. Он внимательно посмотрел на нее. - Это хорошо звучит. Даже мама не будет с этим спорить. Не думаю, что нужно тревожиться насчет ее реакции. Она молчала. - Что тебя беспокоит? - спросил он. - Не знаю, - ответила она, и в ее голосе послышались слезы. - Понимаешь, все это кажется таким сухим и прозаичным. Я всегда мечтала о любви и романтике. Может быть, это глупо. Мне уже двадцать пять. Идет война, мужчин вокруг нет. Еще несколько лет, и я буду старой девой. Он взял ее руку в свои. - Не думай так, - сказал он. - Ты чудесная девушка. В ее глазах стояли слезы. - Но нигде в письме он даже не упомянул, что любит меня. - Совсем? - спросил он. - Может быть, только в самом конце. Он подписался: "С любовью, Стиви". - Тогда на что ты жалуешься? Он написал это. - Он улыбнулся. - Это же Стиви, мой брат. Он врач, а не писатель. - Так ты думаешь, что все в порядке? - Все просто великолепно! - воскликнул он. - И всегда помни, что, если он не будет удовлетворять тебя, ты сможешь обратиться ко мне. Для этого у мужей и существуют братья. 4 Ряды ручных тележек выстроились по всей западной стороне 10-й авеню между 52-й и 54-й улицами. Продавцы были в большинстве итальянцы. Джо смотрел на тележки, на которых громоздились овощи и фрукты; на других были итальянские сыры, завернутые в марлю. Были и тележки, на которых разложили дешевые домашние платья и белье, с некоторых продавали ножи, вилки, тарелки и другую посуду. Вокруг них толпились спорящие друг с другом, торгующиеся мужчины и жен - шины. Было уже почти десять часов, когда, пробравшись между тележками, Джо перешел улицу и оказался перед окошком магазина, на котором была вывеска, гласившая: "Кариббиан импортс". Окошко было таким пыльным, как будто его не мыли несколько месяцев. Заглянуть в магазин было невозможно, поэтому он открыл дверь, такую же грязную, как и окно. На ней красовалась табличка "Открыто". Внутри была стойка, комнату тускло освещала единственная лампочка. Он огляделся. На нескольких полках были выставлены ножи и вилки различных размеров с деревянными и стальными ручками. На прилавках с трудом можно было разглядеть деревянных кукол, тоже разных размеров, в национальных костюмах. На стенах висели квадратные и прямоугольные картинки, все |
|
|