"Гарольд Роббинс. Никогда не люби незнакомца" - читать интересную книгу автора

Я вышел во двор. В этом дворе я бегал, играл, стоял в колонне перед
звонком на занятия. Во дворе было пусто, но внезапно я услышал голоса
детей. Перед моим мысленным взором они бежали играть в мяч или перетягивать
канат, оставив книги на партах. Я взглянул на колокольню церкви Святой
Терезы, словно ожидая услышать звон колоколов.
Рядом показалась тень. Я опустил голову и увидел брата Бернарда.
- Растерялся, Фрэнсис? - Это было скорее заявление, чем вопрос. Я
кивнул.
- Понимаю. Я много лет наблюдал за тобой, еще с тех пор, как ты был
малышом. Помню твои первые шаги, смешное выражение лица, когда ты упал и
попытался встать. Ты никогда не плакал, Фрэнсис. Только упрямо поджимал
губы и опять вставал. Я помню, как ты болел. Я старался объяснить тебе
жизнь. На моих глазах происходило чудесное превращение ребенка в красивого
и сильного парня, и я гордился тобой. Я пытался быть тебе матерью и отцом -
старался смягчать разочарование от жизни, помогать высоко держать голову,
не падать духом в трудную минуту. Я знал тебя лучше всех, лучше самого
тебя. Но существуют определенные вещи, которые я не мог тебе объяснить,
которые ты должен был узнать сам. Я наблюдал за тобой. Я видел, как они
образуют взрослые морщинки в уголках твоего рта, бросают тени на глаза.
Здесь я, к сожалению, ничем не мог тебе помочь. Оставалось лишь надеяться,
что у тебя все будет в порядке, что эти вещи не причинят тебе большого
вреда. Тем не менее, меня никогда не покидало ощущение, что я мог бы дать
тебе значительно больше.
- О нет, брат Бернард! Вы всегда чудесно ко мне относились. Я никогда
не смогу отблагодарить вас за то, что вы сделали.
- Не меня ты должен благодарить, Фрэнсис, а церковь, - улыбнулся брат
Бернард. - Мы научили тебя здесь многому хорошему, но больше тебе
приходилось учиться за этими стенами, Фрэнсис. - Он показал рукой на улицу.
- Мы живем здесь тихо и спокойно и постепенно отвыкаем от борьбы. В этих
стенах мы можем помогать тебе не сходить с истинного пути, но когда ты
уйдешь... Кто там сможет помочь тебе? Кто приютит и защитит от людской
глупости? Нет, Фрэнсис, боюсь, мы многое упустили. Мы сами должны учиться
жизни за этими стенами с вами вместе. - Он достал платок и высморкался. -
Ну ладно, хватит хныкать! Фрэнсис, ты попрощался с отцом Куинном, старшей
сестрой и учительницей? Мы будем скучать по тебе.
- Я тоже буду скучать, сэр. Мы попрощались утром.
- Молодец! - Мы направились к зданию. - Мы еще увидимся перед твоим
отъездом. - И он вошел в приют.
- Брат Бернард! - позвал я.
- Что, сын мой?
- Быть евреем это смертный грех? - выпалил я. Его лицо смягчилось.
- Нет, сын мой, - медленно и спокойно ответил брат Бернард. - Многие
из нас забывают, что Иисус был евреем.
- Но брат Бернард, если я еврей, я не смогу приходить в церковь, не
смогу исповедоваться, просить отпущения грехов, а после смерти буду гореть
в аду.
Он подошел ко мне и взял за руку.
- Фрэнсис, - очень тихо сказал брат Бернард, - как бы нам не хотелось
думать, что небеса принадлежат католикам, это не так. На небесах рады всем
хорошим людям, независимо от веры, к которой они принадлежат. Мне очень